Новини
Петър Витанов: Кризата върна Европейския съюз към солидарността
Милиардите, предвидени за България, отразяват състоянието на икономиката ни, което не е повод за гордост, споделя ръководителят на българските социалисти в Европейския парламент.

„Кризата оголи социалните противоречия и в известна степен направи повече, отколкото лявата политическа мисъл за последните 30 години. Защото ни доведе до преосмисляне на ролята и мястото на държавата в икономиката, както и на необходимостта от преформулиране на икономическото развитие“, каза Петър Витанов по време на дебат в предаването „Референдум“.
Според него планът за възстановяване, предложен от комисията, отразява основни европейски принципи като солидарността и идеята за наднационалното начало. Именно затова най-големи средства ще се отпуснат на най-нуждаещите се и за първи път ще бъде емитиран общ дълг с безпрецедентен размер. Предстои заздравяване на институционалните механизми, създаване на нови политики, сближаване на здравните системи, убеден е Витанов.
„Традиционно гледаме твърде аритметично на нещата – толкова имам да давам, толкова имам да взимам. Само че ползите могат да бъдат и нематериални – говорим за сигурност, за общ пазар, за геополитическо място на държавите“, каза евродепутатът по повод коментирания размер на средствата, които се очаква да получи България – 12.7 милиарда евро, две трети от които под формата на безвъзмездна помощ и една трета под формата на заем.
„Последната финансова и икономическа криза през 2008 г. показа, че с политика на финансови ограничения, тъй-наречения остеритет, не могат да се вземат устойчиви решения, неравенствата се увеличават, системните различия се задълбочават. Ако най-тежко засегнатите получат заем, те биха рискували да нямат възможност да го върнат, което ще е катастрофа за тези икономики. Предвид свързаността на икономиките, това би означавало катастрофа и за всички останали“, каза още Витанов.

Той призова да обърнем и другата страна на монетата, когато анализираме отпуснатите средства. „Първо, ГЕРБ бодро ни казват, че това са много пари, но нито веднъж не е станало дума за какво точно са предназначени тези пари и как трябва да се харчат; второ Европейската комисия отпуска тези средства по много обективни критерии, свързани със степента на засегнатост на една държава. Това, че взимаме втората най-голяма сума, съотнесена към БВП, е оценка за състоянието на българската икономика и засегнатостта от кризата“, категоричен е Витанов.
Причина за това евродепутатът вижда в недалновидните решения на управляващите. „Държавната помощ бе позволена в контекста на Covid-19 и за три месеца държавите членки отпуснаха три трилиона евро. Германия отпусна 30% от БВП, за да спаси предприятия и компании, Дания – 18% , за да няма нови безработни. България отпусна едва 2% за една мярка „60/40“ с много спорна ефективност, и то насочена към едрия капитал“, подчерта Витанов.
„Справили сме се добре здравно, но не и икономически. Г-жа Сачева каза, че доходите на българите са намалели с 18%, но като махнете пенсиите и заплатите в публичния сектор, това означава 30% свит реален сектор. Получаваме толкова много пари, защото Европейската комисия предвижда, че България ще е една от най-засегнатите страни със 7.4 % спад в БВП“, допълни още той.
В края на предаването Витанов изрази опасенията си, че правителството все още не е формулирало ясни политики за използване на средствата които ще бъдат отпуснати, което може да доведе до невъзможност страната ни да се възползва пълноценно от тях.

Следете ни и във Фейсбук на:
https://www.facebook.com/gabrovonews/
Крими
Признал се за дилър на кокаин получи условна с изпитателен срок

На 9 февруари т.г., в заседание по наказателно дело от общ характер, състав на Окръжен съд – Габрово одобри споразумение между прокурор от Габровска окръжна прокуратура и защитника на С.Ц. от Габрово, с което на подсъдимия се налага наказание лишаване от свобода – условно, за държане на наркотици, с цел разпространение.
Съгласно споразумението С.Ц. се признава за виновен в това, че на 17 януари 2025 г., в Габрово, без надлежно разрешително съгласно Закона за контрол на наркотичните вещества и прекурсорите, държал с цел разпространение високорискови наркотични вещества – полиетиленови свивки с бяло вещество, съдържащо активен компонент кокаин, общо 3,42 грама на обща стойност 923,32 лв.
За посоченото престъпление на С.Ц. бе определено наказание от 1 година и 11 месеца лишаване от свобода, изпълнението на което се отлага с изпитателен срок от 4 години. Одобреното споразумение има последиците на влязла в сила присъда.

Новини
Започват спешни пътни ремонти на места в Габрово

„Обичайно след края на зимния сезон се появяват нови компрометирани пътни участъци и дупки по уличната мрежа в града. Извършихме огледи и определихме зоните и критичните места, в които са необходими спешни частични ремонти на нарушените настилки.
Ще започнем работа по тях при подходящи метеорологични условия“, каза заместник-кметът на Община Габрово с ресор „Строителство, инфраструктура и екология“ инж. Деян Дончев.
„Сред спешните участъци е този в дясното платно на пътната естакада на ул. „Лазурна“ в посока кв. Трендафил. Там намесата ще бъде частична, тъй като предстои основен ремонт на съоръжението.
Обектът е включен в Инвестиционната програма за общински проекти към държавния бюджет и вече имаме сключено споразумение за финансиране с Министерството на регионалното развитие и благоустройството“, допълни инж. Дончев.
Община Габрово ще информира своевременно гражданите за евентуалните временни ограничения на движението, свързани с предстоящите ремонтни работи.

Култура
Цариградската Библия в Исторически музей – Дряново

Кръстин Македонски и неговото семейство предоставиха на Исторически музей – Дряново изключително рядка книга – първо издание на Цариградската Библия. Книгата има забележителна история, която я прави особено важна като културна ценност, така и като свидетелство за духовното образование в България.
Първоначално Библията е принадлежала на поп Васил от Кнежа, възпитаник на Духовната семинария. През 80-те години на ХХ век изданието попада в семейство Македонски, след като е подарено на майката на г-н Кръстин Македонски, която е била близка приятелка с дъщерята на поп Васил.

Особено интересни са приписките, запазени в книгата. Те позволяват да проследим част от нейната история и разкриват имената на духовници, които са се обучавали по нея. Още на първата страница четем:
„на Стефан Поп Христев, I кл. при Софийска дух. семинария № 50“.
Сред другите открити имена са „Цвѣтанъ П. Христев, I кл. П. ДС“ (Пловдивска духовна семинария – б. а.), „Свещ. Хр. Томовъ“, „Теофилов“ и др. Тези надписи свидетелстват, че Библията е служила не само като богослужебна книга, но и като учебно помагало при подготовката на млади свещеници.
Коя е Славейковата/Цариградската Библия?

Цариградската Библия, известна още като Славейковата Библия с пълно оригинално название „БИБЛІЯ СИРѢЧь СВЯЩЕННО-ТО ПИСАНІЕ НА ВЕТХЫЙ И НОВЫЙ ЗАВѢТЪ, Вѣрно и точно прѣведено отъ пьрвообразно-то”, е първият цялостен превод на Библията – новия и стария завет, на български език. Отпечатана е в Цариград през 1871 г., в книгопечатницата на Агоп. Х. Бояджиян.
Историческо значение на Цариградската Библия.
Жаждата за духовно просвещение сред българите е водеща сила на движението за самостоятелна българска църква в средата на XIX век. Това е период, в който говоримият език е много отдалечен от църковнославянския, а гръцкият е масово неразбираем за българите.
В основата на Цариградската Библия стои българският поет Петко Славейков, на когото Цариграският му период започва през 1864 г. със задачата да преведе и редактира Библията на народния си език. Този акт, като средство за самоопределяне на българския народ, намиращ се все още под османско владичество, е заявка и за църковна и политическа независимост.
Създаването на това издание е дълъг процес. Инициативата идва от Британското и чуждестранно библейско дружество, основано през 1804 г. в Лондон. Поставената цел е да се преведе Библията за християнските народи, включително и в Османската империя. Нелека е задачата на Британското и чуждестранно библейско дружество в лицето на мисионера Пинкертон още от 1815 г. да открие сътрудници в България. Причината е нежеланието на елинизираната Православна църква Библията да се превежда на български език. Православната църква е пряко подчинена на гръцката Патриаршия, а митрополитите са преобладаващо гърци, които не са заинтересовани от превода на Библията на говоримия език.

Затова тази мисия се приема от евангелски мисионери, които работят в Цариград, и с прякото участие на първите мисионери в България след 1857 г. През 1864 г. Петко Славейков е поканен от Българското библейско дружество да редактира българския превод на Библията на източнобългарско наречие. Преводът е на разбираем език, откъснат от църковнославянския. След 12 години упорит труд, Библията е издадена на през 1971 г. в 36 000 екземпляра в 1055 страници, с твърди корици.
Тази значима книжовна творба на Възраждането слага край на езиковите безредици и определя развитието на книжовния български език. Стоян Михайловски я нарича „единствената грамотна книга на български език“.
Автор: Стилияна Топалова – Марчовска, уредник в Исторически музей – Дряново.


-
Икономикапреди 7 дни2026: Годината на големия тест за България. Ще станем ли по-богати?
-
Новинипреди 7 дниПриключи ремонтът на плувния басейн в ПМГ „Акад. Иван Гюзелев“
-
Кримипреди 6 дниИван Халкин застава начело на полицията в Габрово
-
Кримипреди 7 дниВнимание: Зачестяват опитите за телефонни измами в Габровско!
-
Любопитнопреди 7 дниВсяко „да“ носи своята загуба: една теория за избора
-
Икономикапреди 6 дниMarket tackle – дигиталният партньор за устойчив онлайн растеж
-
Икономикапреди 7 дниНад 900 данъчни декларации вече са подадени в НАП – Габрово
-
Новинипреди 5 дниРадослав Първанов е новият председател на СБЖ – Габрово






