Свържи се с нас

Новини

Урок по античност в НМО впечатли експерт на МОН

Урок по античност в role play жанр
впечатли главен експерт на МОН

Published

on

снимка: НМО – Габрово

Открит урок по История и цивилизации, изнесен от десетокласници на Националната Априловска гимназия и ПТГ „Д-р Никола Василиади“ в Габрово, силно впечатли главен експерт Радостина Николова от Министерството на образованието и науката.

„Вие ме върнахте в най-хубавата част от моя живот, когато бях учител по История, каза Николова на участниците в урока. Това, което видяхме, беше уникално по няколко причини. Не само защото направихте една страхотна ролева игра с много допълнителни елементи в нея. Не само защото, ако наистина бяхте журналисти в БНТ или в няколкото вестника, които представихте, довечера щях задължително да гледам централната емисия на БНТ и задължително да си купя „вашите“ вестници. Още нещо, което ми направи много силно впечатление. В края на урока всеки един от вас съвсем искрено призна какво е получил в броените минути в импровизираната класна стая на музея – нещо, което може би е най-ценното. Независимо дали ще станете археолози, журналисти или учители, ако така се отнасяте към културното наследство, ако така се отнасяте към българските корени и традиции, Вие ще бъдете най-ценното и най-важното – добри и почтени хора. Ще бъдете успешни във Вашия професионален избор, където и да го направите.“

Идеята да се обединят две различни гимназии – профилирана и професионална, в реализирането на обобщителния урок по История и цивилизации, е на учителите Красимира Ангелова (НАГ) и Цветанка Генчева (ПТГ).

снимка: НМО – Габрово

Техните възпитаници, разделени на работни групи, влязоха в различни роли. Първата група – на археолозите, имаше задача да представи резултати от археологически проучвания на три обекта, свързани с тракийската материална култура (Рогозен, Свещари и Состра).

Втората група – на журналистите от български и чужди медии, трябваше да задава такива въпроси, че да информира най-добре, най-точно и изчерпателно обществеността. И още по-сложна role play задача – журналистите бяха стажанти и от представянето им в урока зависеше тяхното назначаване на работа.

снимка: НМО – Габрово

Другите групи работеха като в риалити формат. Едната – българско семейство, което искаше да подари на сина си, отличник по История, подходяща екскурзия, свързана с антични обекти, направи маршрут на интерактивния дисплей.

Други няколко ученика влязоха в ролята на туристи от Обединеното кралство. Урокът, почти без намесата на учителите Ангелова и Генчева, вървеше динамично, естествено, без напрежение на български и английски език.

снимка: НМО – Габрово

Трите групи си разменяха ролите, а гостите не усетиха как изтекоха 45 минути. В изнесената класна стая – залата на Националния музей на образованието, присъстваха директорите на двете гимназии Снежана Рачевиц и Васил Христов, на НМО – Любка Тинчева, експертът по История и цивилизации в РУО – Габрово Деян Дойнов, педагози и историци.

В края на урока всеки бъдещ археолог, журналист, учител или музеен работник се представи с името си и каза какво е постигнал в днешния урок – умение да се изразява пред аудитория, да представя културното наследство на друг език, да работи в екип, да преодолява притеснението, да използва наученото в живота.

Следете ни и във Фейсбук на:
https://www.facebook.com/gabrovonews/

Крими

Признал се за дилър на кокаин получи условна с изпитателен срок

Published

on

На 9 февруари т.г., в заседание по наказателно дело от общ характер, състав на Окръжен съд – Габрово одобри споразумение между прокурор от Габровска окръжна прокуратура и защитника на С.Ц. от Габрово, с което на подсъдимия се налага наказание лишаване от свобода – условно, за държане на наркотици, с цел разпространение.

Съгласно споразумението С.Ц. се признава за виновен в това, че на 17 януари 2025 г., в Габрово, без надлежно разрешително съгласно Закона за контрол на наркотичните вещества и прекурсорите, държал с цел разпространение високорискови наркотични вещества – полиетиленови свивки с бяло вещество, съдържащо активен компонент кокаин, общо 3,42 грама на обща стойност 923,32 лв.

За посоченото престъпление на С.Ц. бе определено наказание от 1 година и 11 месеца лишаване от свобода, изпълнението на което се отлага с изпитателен срок от 4 години. Одобреното споразумение има последиците на влязла в сила присъда.

Зареди още

Новини

Започват спешни пътни ремонти на места в Габрово

Published

on

„Обичайно след края на зимния сезон се появяват нови компрометирани пътни участъци и дупки по уличната мрежа в града. Извършихме огледи и определихме зоните и критичните места, в които са необходими спешни частични ремонти на нарушените настилки.

Ще започнем работа по тях при подходящи метеорологични условия“, каза заместник-кметът на Община Габрово с ресор „Строителство, инфраструктура и екология“ инж. Деян Дончев.

„Сред спешните участъци е този в дясното платно на пътната естакада на ул. „Лазурна“ в посока кв. Трендафил. Там намесата ще бъде частична, тъй като предстои основен ремонт на съоръжението.

Обектът е включен в Инвестиционната програма за общински проекти към държавния бюджет и вече имаме сключено споразумение за финансиране с Министерството на регионалното развитие и благоустройството“, допълни инж. Дончев.

Община Габрово ще информира своевременно гражданите за евентуалните временни ограничения на движението, свързани с предстоящите ремонтни работи.

Зареди още

Култура

Цариградската Библия в Исторически музей – Дряново

Published

on

Кръстин Македонски и неговото семейство предоставиха на Исторически музей – Дряново изключително рядка книга – първо издание на Цариградската Библия. Книгата има забележителна история, която я прави особено важна като културна ценност, така и като свидетелство за духовното образование в България.

Първоначално Библията е принадлежала на поп Васил от Кнежа, възпитаник на Духовната семинария. През 80-те години на ХХ век изданието попада в семейство Македонски, след като е подарено на майката на г-н Кръстин Македонски, която е била близка приятелка с дъщерята на поп Васил.

Особено интересни са приписките, запазени в книгата. Те позволяват да проследим част от нейната история и разкриват имената на духовници, които са се обучавали по нея. Още на първата страница четем:
„на Стефан Поп Христев, I кл. при Софийска дух. семинария № 50“.

Сред другите открити имена са „Цвѣтанъ П. Христев, I кл. П. ДС“ (Пловдивска духовна семинария – б. а.), „Свещ. Хр. Томовъ“, „Теофилов“ и др. Тези надписи свидетелстват, че Библията е служила не само като богослужебна книга, но и като учебно помагало при подготовката на млади свещеници.

Коя е Славейковата/Цариградската Библия?

Цариградската Библия, известна още като Славейковата Библия с пълно оригинално название „БИБЛІЯ СИРѢЧь СВЯЩЕННО-ТО ПИСАНІЕ НА ВЕТХЫЙ И НОВЫЙ ЗАВѢТЪ, Вѣрно и точно прѣведено отъ пьрвообразно-то”, е първият цялостен превод на Библията – новия и стария завет, на български език. Отпечатана е в Цариград през 1871 г., в книгопечатницата на Агоп. Х. Бояджиян.

Историческо значение на Цариградската Библия.
Жаждата за духовно просвещение сред българите е водеща сила на движението за самостоятелна българска църква в средата на XIX век. Това е период, в който говоримият език е много отдалечен от църковнославянския, а гръцкият е масово неразбираем за българите.

В основата на Цариградската Библия стои българският поет Петко Славейков, на когото Цариграският му период започва през 1864 г. със задачата да преведе и редактира Библията на народния си език. Този акт, като средство за самоопределяне на българския народ, намиращ се все още под османско владичество, е заявка и за църковна и политическа независимост.

Създаването на това издание е дълъг процес. Инициативата идва от Британското и чуждестранно библейско дружество, основано през 1804 г. в Лондон. Поставената цел е да се преведе Библията за християнските народи, включително и в Османската империя. Нелека е задачата на Британското и чуждестранно библейско дружество в лицето на мисионера Пинкертон още от 1815 г. да открие сътрудници в България. Причината е нежеланието на елинизираната Православна църква Библията да се превежда на български език. Православната църква е пряко подчинена на гръцката Патриаршия, а митрополитите са преобладаващо гърци, които не са заинтересовани от превода на Библията на говоримия език.

Затова тази мисия се приема от евангелски мисионери, които работят в Цариград, и с прякото участие на първите мисионери в България след 1857 г. През 1864 г. Петко Славейков е поканен от Българското библейско дружество да редактира българския превод на Библията на източнобългарско наречие. Преводът е на разбираем език, откъснат от църковнославянския. След 12 години упорит труд, Библията е издадена на през 1971 г. в 36 000 екземпляра в 1055 страници, с твърди корици.

Тази значима книжовна творба на Възраждането слага край на езиковите безредици и определя развитието на книжовния български език. Стоян Михайловски я нарича „единствената грамотна книга на български език“.

Автор: Стилияна Топалова – Марчовска, уредник в Исторически музей – Дряново.

Зареди още

Реклама

Популярни новини от последната седмица