Свържи се с нас

Новини

Светлин Каменов, ИБГНИ: Крайно време е да заживеем в правова държава!

Published

on

Светлин Каменов е втори подред кандидат за народен представител в листата на „Изправи се БГ! Ние идваме“ за 7-ми МИР Габрово.
– Адвокат в Габровската адвокатска колегия.
– Образование: висше – специалност “Право” в СУ „Св. Климент Охридски“.
– Управител на Адвокатско дружество „Каменов и Димов“ – Габрово.

Какво Ви накара да се включите в политиката?
Включих се в политиката доста късно – едва на последните избори през месец юли. Винаги съм стоял настрана от прякото участие в политиката. В последните няколко години обаче стана видима разрухата на държавността. Правилата не се спазват, нито важат за всички и това се установява, за съжаление, като правовата рамка, в която държавата съществува. От друга страна се създават законодателни норми, плод на лобиране, в полза на частни интереси, нямащи нищо общо с обществения интерес. Това даде възможност за разграбване на публичната собственост, пълна деиндустриализация, унищожение на селското стопанство, демографска катастрофа. Не се създаде силна средна класа, която да бъде гарант за законността и свободата на личността. Всичко това се случваше пред очите ми през последните 32 години, а аз бях пасивен наблюдател. Това ме кара да чувствам вина.

Капката, която преля чашата, беше скандалът с вноса на боклук. Беше ми трудно да повярвам, че в България се е внасял боклук от Европа и дори Африка /при цялото ми уважение към хората на този континент/. След съсипването на черноморието с бетон, превръщането на страната в сметище ми дойде в повече. Сега виждаме, че и за тези безобразия няма виновни и наказани. Като юрист, смятам, че е крайно време да заживеем в правова държава. Всички трябва да обединим усилията си, за да го постигнем. Според мен е крайно време за промяна. Тя е необходима за цялото общество, включително и за така дълго управлявалата партия „ГЕРБ“. Дългият престой във властта е нездравословен. Видях в „Изправи се БГ! Ние идваме!“ искрено намерение за реална промяна и затова се включих в тяхната листа.

Какви реформи са необходими според Вас?
Според мен, думата „реформи“ трябва незабавно да се извади от употреба в българската политика. 32 години я чувам при всяко изказване на политик. В резултат от непрекъснатите „реформи“ се стигна до разруха в жизненоважни сфери от нашия живот – образователната система, армията и къде ли още не. Считам, че за справяне с тези разрухи най-важното е да се спазват правилата от всички. Другото име на това нещо е „законност“. Стара римска максима е „Dura lex, sed lex” /Лош закон, но закон/. Спазването на закона /такъв, какъвто е/ от всички води до сигурност и предвидимост в икономическия и социалния живот. Резултатът е спокойствие и сигурност във всички сфери.

Какво пречи на хората да живеят добре и спокойно, според Вас?
– Както казах – липсва предвидимост. Това обяснява носталгията на доста хора по отминалото време на „соц.-а“. Въпреки абсурдните основи, върху които бе изградена тази система, при нея имаше някаква предвидимост. Хората можеха да планират живота си десет години напред и плановете горе-долу се осъществяваха. Заради липсата на ясна перспектива сега, много млади хора напускат България и отиват да работят и живеят в чужбина – там има сигурност и спокойствие, следователно животът е предвидим.

Много години допускахме правилата да не важат за всички. Така стигнахме дотук. Сега е необходимо гигантско усилие за налагане на законността в България. Направим ли това усилие, то ще обедини всички българи. Съединението прави силата.

*Публикуваният материал е предоставен от пресцентъра на ИБГНИ, във връзка с изборите за 47 Народно събрание, съгласно сключен договор за рекламно – информационно обслужване. „ИБГНИ“е под номер 31 в интегралната бюлетина. Купуването и продаването на гласове е престъпление.*

Крими

Признал се за дилър на кокаин получи условна с изпитателен срок

Published

on

На 9 февруари т.г., в заседание по наказателно дело от общ характер, състав на Окръжен съд – Габрово одобри споразумение между прокурор от Габровска окръжна прокуратура и защитника на С.Ц. от Габрово, с което на подсъдимия се налага наказание лишаване от свобода – условно, за държане на наркотици, с цел разпространение.

Съгласно споразумението С.Ц. се признава за виновен в това, че на 17 януари 2025 г., в Габрово, без надлежно разрешително съгласно Закона за контрол на наркотичните вещества и прекурсорите, държал с цел разпространение високорискови наркотични вещества – полиетиленови свивки с бяло вещество, съдържащо активен компонент кокаин, общо 3,42 грама на обща стойност 923,32 лв.

За посоченото престъпление на С.Ц. бе определено наказание от 1 година и 11 месеца лишаване от свобода, изпълнението на което се отлага с изпитателен срок от 4 години. Одобреното споразумение има последиците на влязла в сила присъда.

Зареди още

Новини

Започват спешни пътни ремонти на места в Габрово

Published

on

„Обичайно след края на зимния сезон се появяват нови компрометирани пътни участъци и дупки по уличната мрежа в града. Извършихме огледи и определихме зоните и критичните места, в които са необходими спешни частични ремонти на нарушените настилки.

Ще започнем работа по тях при подходящи метеорологични условия“, каза заместник-кметът на Община Габрово с ресор „Строителство, инфраструктура и екология“ инж. Деян Дончев.

„Сред спешните участъци е този в дясното платно на пътната естакада на ул. „Лазурна“ в посока кв. Трендафил. Там намесата ще бъде частична, тъй като предстои основен ремонт на съоръжението.

Обектът е включен в Инвестиционната програма за общински проекти към държавния бюджет и вече имаме сключено споразумение за финансиране с Министерството на регионалното развитие и благоустройството“, допълни инж. Дончев.

Община Габрово ще информира своевременно гражданите за евентуалните временни ограничения на движението, свързани с предстоящите ремонтни работи.

Зареди още

Култура

Цариградската Библия в Исторически музей – Дряново

Published

on

Кръстин Македонски и неговото семейство предоставиха на Исторически музей – Дряново изключително рядка книга – първо издание на Цариградската Библия. Книгата има забележителна история, която я прави особено важна като културна ценност, така и като свидетелство за духовното образование в България.

Първоначално Библията е принадлежала на поп Васил от Кнежа, възпитаник на Духовната семинария. През 80-те години на ХХ век изданието попада в семейство Македонски, след като е подарено на майката на г-н Кръстин Македонски, която е била близка приятелка с дъщерята на поп Васил.

Особено интересни са приписките, запазени в книгата. Те позволяват да проследим част от нейната история и разкриват имената на духовници, които са се обучавали по нея. Още на първата страница четем:
„на Стефан Поп Христев, I кл. при Софийска дух. семинария № 50“.

Сред другите открити имена са „Цвѣтанъ П. Христев, I кл. П. ДС“ (Пловдивска духовна семинария – б. а.), „Свещ. Хр. Томовъ“, „Теофилов“ и др. Тези надписи свидетелстват, че Библията е служила не само като богослужебна книга, но и като учебно помагало при подготовката на млади свещеници.

Коя е Славейковата/Цариградската Библия?

Цариградската Библия, известна още като Славейковата Библия с пълно оригинално название „БИБЛІЯ СИРѢЧь СВЯЩЕННО-ТО ПИСАНІЕ НА ВЕТХЫЙ И НОВЫЙ ЗАВѢТЪ, Вѣрно и точно прѣведено отъ пьрвообразно-то”, е първият цялостен превод на Библията – новия и стария завет, на български език. Отпечатана е в Цариград през 1871 г., в книгопечатницата на Агоп. Х. Бояджиян.

Историческо значение на Цариградската Библия.
Жаждата за духовно просвещение сред българите е водеща сила на движението за самостоятелна българска църква в средата на XIX век. Това е период, в който говоримият език е много отдалечен от църковнославянския, а гръцкият е масово неразбираем за българите.

В основата на Цариградската Библия стои българският поет Петко Славейков, на когото Цариграският му период започва през 1864 г. със задачата да преведе и редактира Библията на народния си език. Този акт, като средство за самоопределяне на българския народ, намиращ се все още под османско владичество, е заявка и за църковна и политическа независимост.

Създаването на това издание е дълъг процес. Инициативата идва от Британското и чуждестранно библейско дружество, основано през 1804 г. в Лондон. Поставената цел е да се преведе Библията за християнските народи, включително и в Османската империя. Нелека е задачата на Британското и чуждестранно библейско дружество в лицето на мисионера Пинкертон още от 1815 г. да открие сътрудници в България. Причината е нежеланието на елинизираната Православна църква Библията да се превежда на български език. Православната църква е пряко подчинена на гръцката Патриаршия, а митрополитите са преобладаващо гърци, които не са заинтересовани от превода на Библията на говоримия език.

Затова тази мисия се приема от евангелски мисионери, които работят в Цариград, и с прякото участие на първите мисионери в България след 1857 г. През 1864 г. Петко Славейков е поканен от Българското библейско дружество да редактира българския превод на Библията на източнобългарско наречие. Преводът е на разбираем език, откъснат от църковнославянския. След 12 години упорит труд, Библията е издадена на през 1971 г. в 36 000 екземпляра в 1055 страници, с твърди корици.

Тази значима книжовна творба на Възраждането слага край на езиковите безредици и определя развитието на книжовния български език. Стоян Михайловски я нарича „единствената грамотна книга на български език“.

Автор: Стилияна Топалова – Марчовска, уредник в Исторически музей – Дряново.

Зареди още

Реклама

Популярни новини от последната седмица