Свържи се с нас

Новини

Петър Витанов: ГЕРБ подходиха безотговорно към внасянето на Плана за възстановяване

Published

on

„Подходът, който ГЕРБ наложиха по отношение на Плана за възстановяване, според мен е безотговорен. Имаме индикативен срок до 30-и април. Ясно е, че колкото повече го забавим, толкова по-късно ще можем да получим авансово онези 13% от средствата за България, които могат директно да постъпят в така нуждаещата се българска икономика. Не мисля, че следващо правителство може да влезе в този срок“, това заяви ръководителят на българските социалисти в ЕП Петър Витанов в предаването „Брюксел 1“ по „Bulgaria On Air“.

Според него все още има неизяснени въпроси, както и резерви по отношение на социалното включване и зелените цели в българския план. „Невнасянето може би служи като извинение за недотам добре свършената работа. А може да бъде и опит за извиване на ръце – да се състави следващо правителство, което в най-спешен порядък да внесе този план, тъй като няма време за изработването на нов“, смята евродепутатът.

Дигитализацията, зелените политики и възстановяването от ковидкризата са целите, заложени в националните планове за възстановяване и устойчивост. Очаква се България да получи 12,2 млрд. лева безвъзмездни средства, както и възможност за ползване на 4 млрд. евро заеми.

„Ефектът за българската икономика би трябвало да бъде съществен. В България обаче, за разлика от Румъния, не стана ясно каква би била добавената стойност при реализирането на плана. Какво би било увеличението на БВП на годишна база. Румънците, например, казват – този план ще доведе до 200 000 нови работни места, ние това не го знаем“, каза още Витанов.

Той отчита като основен проблем на плана включването на немалко проекти, които не са намерили финансиране по стандартните оперативни програми. „След втората корекция се добави Софийското метро, защото няма възможност да бъде финансирано по следващите оперативни програми – това е твърде голям проект, концентриран в столицата на града. Няма лошо да разширим метрото, но това не би трябвало да е за сметка на териториалното разпределение на тези средства“.

„В същото време много неща липсват. Нямаме ясен план по какъв начин да намалим въглеродните емисии в сферата на транспорта. Няма нито една мярка, която да насърчава обществения транспорт в контекста на Зелената сделка. От друга страна туризмът е най-силно засегнатият сектор от пандемията. В България той дава 10% от БВП. Уви, в нашия план няма нито една дума за туризма“, заяви Витанов.

„В България имаме проблем с въглищните централи, въпреки че много политически партии си заравят главите в пясъка и не искат да говорят по тази тема. Огромните средства по плана, можеше да решат този проблем в една средносрочна и дългосрочна перспектива, но не го правят. 46% от електроенергията в страната се произвеждат там и все още правят българската промишленост конкурентноспособна. Ние за съжаление и досега не знаем какво ще се случи с централите. Маришкият басейн има цялата прилежаща инфраструктура за създаване на нови високотехнологични производства, но трябва да се даде ясна перспектива какво ще се прави с централите и в какъв период от време“.

Евродепутатът твърди, че добър или лош, Планът за възстановяване и устойчивост трябва да бъде внесен максимално бързо, за да не губим време: „Впоследствие всяко следващо правителство ще има възможност за нанасяне на определени корекции в рамките на диалога с Европейската комисия“.

За контакт с Групата на Прогресивния алианс на социалистите и демократите в ЕП:
https://www.socialistsanddemocrats.eu/

Крими

Признал се за дилър на кокаин получи условна с изпитателен срок

Published

on

На 9 февруари т.г., в заседание по наказателно дело от общ характер, състав на Окръжен съд – Габрово одобри споразумение между прокурор от Габровска окръжна прокуратура и защитника на С.Ц. от Габрово, с което на подсъдимия се налага наказание лишаване от свобода – условно, за държане на наркотици, с цел разпространение.

Съгласно споразумението С.Ц. се признава за виновен в това, че на 17 януари 2025 г., в Габрово, без надлежно разрешително съгласно Закона за контрол на наркотичните вещества и прекурсорите, държал с цел разпространение високорискови наркотични вещества – полиетиленови свивки с бяло вещество, съдържащо активен компонент кокаин, общо 3,42 грама на обща стойност 923,32 лв.

За посоченото престъпление на С.Ц. бе определено наказание от 1 година и 11 месеца лишаване от свобода, изпълнението на което се отлага с изпитателен срок от 4 години. Одобреното споразумение има последиците на влязла в сила присъда.

Зареди още

Новини

Започват спешни пътни ремонти на места в Габрово

Published

on

„Обичайно след края на зимния сезон се появяват нови компрометирани пътни участъци и дупки по уличната мрежа в града. Извършихме огледи и определихме зоните и критичните места, в които са необходими спешни частични ремонти на нарушените настилки.

Ще започнем работа по тях при подходящи метеорологични условия“, каза заместник-кметът на Община Габрово с ресор „Строителство, инфраструктура и екология“ инж. Деян Дончев.

„Сред спешните участъци е този в дясното платно на пътната естакада на ул. „Лазурна“ в посока кв. Трендафил. Там намесата ще бъде частична, тъй като предстои основен ремонт на съоръжението.

Обектът е включен в Инвестиционната програма за общински проекти към държавния бюджет и вече имаме сключено споразумение за финансиране с Министерството на регионалното развитие и благоустройството“, допълни инж. Дончев.

Община Габрово ще информира своевременно гражданите за евентуалните временни ограничения на движението, свързани с предстоящите ремонтни работи.

Зареди още

Култура

Цариградската Библия в Исторически музей – Дряново

Published

on

Кръстин Македонски и неговото семейство предоставиха на Исторически музей – Дряново изключително рядка книга – първо издание на Цариградската Библия. Книгата има забележителна история, която я прави особено важна като културна ценност, така и като свидетелство за духовното образование в България.

Първоначално Библията е принадлежала на поп Васил от Кнежа, възпитаник на Духовната семинария. През 80-те години на ХХ век изданието попада в семейство Македонски, след като е подарено на майката на г-н Кръстин Македонски, която е била близка приятелка с дъщерята на поп Васил.

Особено интересни са приписките, запазени в книгата. Те позволяват да проследим част от нейната история и разкриват имената на духовници, които са се обучавали по нея. Още на първата страница четем:
„на Стефан Поп Христев, I кл. при Софийска дух. семинария № 50“.

Сред другите открити имена са „Цвѣтанъ П. Христев, I кл. П. ДС“ (Пловдивска духовна семинария – б. а.), „Свещ. Хр. Томовъ“, „Теофилов“ и др. Тези надписи свидетелстват, че Библията е служила не само като богослужебна книга, но и като учебно помагало при подготовката на млади свещеници.

Коя е Славейковата/Цариградската Библия?

Цариградската Библия, известна още като Славейковата Библия с пълно оригинално название „БИБЛІЯ СИРѢЧь СВЯЩЕННО-ТО ПИСАНІЕ НА ВЕТХЫЙ И НОВЫЙ ЗАВѢТЪ, Вѣрно и точно прѣведено отъ пьрвообразно-то”, е първият цялостен превод на Библията – новия и стария завет, на български език. Отпечатана е в Цариград през 1871 г., в книгопечатницата на Агоп. Х. Бояджиян.

Историческо значение на Цариградската Библия.
Жаждата за духовно просвещение сред българите е водеща сила на движението за самостоятелна българска църква в средата на XIX век. Това е период, в който говоримият език е много отдалечен от църковнославянския, а гръцкият е масово неразбираем за българите.

В основата на Цариградската Библия стои българският поет Петко Славейков, на когото Цариграският му период започва през 1864 г. със задачата да преведе и редактира Библията на народния си език. Този акт, като средство за самоопределяне на българския народ, намиращ се все още под османско владичество, е заявка и за църковна и политическа независимост.

Създаването на това издание е дълъг процес. Инициативата идва от Британското и чуждестранно библейско дружество, основано през 1804 г. в Лондон. Поставената цел е да се преведе Библията за християнските народи, включително и в Османската империя. Нелека е задачата на Британското и чуждестранно библейско дружество в лицето на мисионера Пинкертон още от 1815 г. да открие сътрудници в България. Причината е нежеланието на елинизираната Православна църква Библията да се превежда на български език. Православната църква е пряко подчинена на гръцката Патриаршия, а митрополитите са преобладаващо гърци, които не са заинтересовани от превода на Библията на говоримия език.

Затова тази мисия се приема от евангелски мисионери, които работят в Цариград, и с прякото участие на първите мисионери в България след 1857 г. През 1864 г. Петко Славейков е поканен от Българското библейско дружество да редактира българския превод на Библията на източнобългарско наречие. Преводът е на разбираем език, откъснат от църковнославянския. След 12 години упорит труд, Библията е издадена на през 1971 г. в 36 000 екземпляра в 1055 страници, с твърди корици.

Тази значима книжовна творба на Възраждането слага край на езиковите безредици и определя развитието на книжовния български език. Стоян Михайловски я нарича „единствената грамотна книга на български език“.

Автор: Стилияна Топалова – Марчовска, уредник в Исторически музей – Дряново.

Зареди още

Реклама

Популярни новини от последната седмица