Свържи се с нас

Новини

На 10 юли започва основният ремонт на Дунав мост при Русе

Published

on

През следващата седмица – на 10 юли, започва основният ремонт на Дунав мост при Русе, информираха от Агенция „Пътна инфраструктура“. Строителните работи ще се извършват ежедневно по 10-12 часа на ден, през светлата част от денонощието според спецификата на изпълняваните дейности, като няма да се въвежда пълно спиране на движението.

Работният процес ще се организира и извършва така, че превозните средства да преминават поетапно двупосочно в платното, в което не се работи. Предвижда се строителните работи да се извършват в 6 етапа.

В първите два е основният ремонт на естакадата на съоръжението на българска територия. За изпълнение на дейностите ще бъде затворен участък с дължина около 400 метра. Първо ще бъде ограничено движението в лентата за вход в България, а след това за изход в посока Румъния.

Прогнозният срок за изпълнение на ремонтните дейности в този участък е около 4 месеца и половина за всяка от лентите. За по-добра организация на движението регулирането на трафика ще се извършва с адаптивна светофарна уредба. Тя ще може да се премества и да се разполага в съответната част на моста, която се ремонтира.

Габаритът и височината на съоръжението не позволява безопасна работа през нощта, а опазването на живота и здравето на пътуващите и на строителите на обекта е най-важна. Ако изпълнението на някои дейности може да се извърши безопасно през тъмната част на денонощието, това ще бъде направено.

Трасето на българска територия на Дунав мост, който е част от път I-2, е с обща дължина 1,057 км. От въвеждането му в експлоатация преди 70 години – през 1954 г., досега основен ремонт не е извършван. Преди повече от 22 години е правено укрепване на фугите, а през 2011 г. е подменена хидроизолацията и асфалтовата настилка.

Техническият проект за ремонт на съоръжението предвижда цялостна подмяна на асфалтовите пластове, на панелите, хидроизолация, нови ограничителни системи, маркировка и др. Изпълнител на основния ремонт на Дунав мост е ДЗЗД „Дунав мост“. Стойността на договора е 44 877 228,68 лв. с ДДС. Срокът за изпълнение на строителните работи по договор е 730 дни.

Строителният надзор ще осъществява ДЗЗД „Дунав мост-ПИИ-Строл“. Стойността на техния договор е 848 400 лв. с ДДС. Агенция „Пътна инфраструктура“ се извинява на шофьорите и на гражданите на град Русе, през чиято територия преминава транзитният трафик за Дунав мост, за причиненото неудобство.

Извършването на строителни работи и промяната в организацията на движение ще създаде неудобства и на гражданите, и на шофьорите, но предприемането на строителните работи е необходимо, за да се осигури безопасното пътуване по моста между Русе и Гюргево в следващите години. За повишаване на безопасността АПИ работи в постоянна координация и тясно сътрудничество с Гранична полиция, Агенция „Митници“, ИА „Автомобилна администрация“, община Русе и Областната администрация на Русе.

Апелът към шофьорите и жителите на Русе е да проявят разбиране и търпение, да карат внимателно, със съобразена скорост, да спазват стриктно пътната сигнализация и да не предприемат рискови изпреварвания, с които да застрашат безопасността и живота на всички пътуващи.

Гражданите ще бъдат уведомявани своевременно за всяка промяна в организацията на движение, свързана с ремонта на Дунав мост. На интернет страницата на АПИ – www.api.bg, е създадена специална секция, в която ще се публикуват всички съобщения за основния ремонт на съоръжението между Русе и Гюргево.

Крими

Признал се за дилър на кокаин получи условна с изпитателен срок

Published

on

На 9 февруари т.г., в заседание по наказателно дело от общ характер, състав на Окръжен съд – Габрово одобри споразумение между прокурор от Габровска окръжна прокуратура и защитника на С.Ц. от Габрово, с което на подсъдимия се налага наказание лишаване от свобода – условно, за държане на наркотици, с цел разпространение.

Съгласно споразумението С.Ц. се признава за виновен в това, че на 17 януари 2025 г., в Габрово, без надлежно разрешително съгласно Закона за контрол на наркотичните вещества и прекурсорите, държал с цел разпространение високорискови наркотични вещества – полиетиленови свивки с бяло вещество, съдържащо активен компонент кокаин, общо 3,42 грама на обща стойност 923,32 лв.

За посоченото престъпление на С.Ц. бе определено наказание от 1 година и 11 месеца лишаване от свобода, изпълнението на което се отлага с изпитателен срок от 4 години. Одобреното споразумение има последиците на влязла в сила присъда.

Зареди още

Новини

Започват спешни пътни ремонти на места в Габрово

Published

on

„Обичайно след края на зимния сезон се появяват нови компрометирани пътни участъци и дупки по уличната мрежа в града. Извършихме огледи и определихме зоните и критичните места, в които са необходими спешни частични ремонти на нарушените настилки.

Ще започнем работа по тях при подходящи метеорологични условия“, каза заместник-кметът на Община Габрово с ресор „Строителство, инфраструктура и екология“ инж. Деян Дончев.

„Сред спешните участъци е този в дясното платно на пътната естакада на ул. „Лазурна“ в посока кв. Трендафил. Там намесата ще бъде частична, тъй като предстои основен ремонт на съоръжението.

Обектът е включен в Инвестиционната програма за общински проекти към държавния бюджет и вече имаме сключено споразумение за финансиране с Министерството на регионалното развитие и благоустройството“, допълни инж. Дончев.

Община Габрово ще информира своевременно гражданите за евентуалните временни ограничения на движението, свързани с предстоящите ремонтни работи.

Зареди още

Култура

Цариградската Библия в Исторически музей – Дряново

Published

on

Кръстин Македонски и неговото семейство предоставиха на Исторически музей – Дряново изключително рядка книга – първо издание на Цариградската Библия. Книгата има забележителна история, която я прави особено важна като културна ценност, така и като свидетелство за духовното образование в България.

Първоначално Библията е принадлежала на поп Васил от Кнежа, възпитаник на Духовната семинария. През 80-те години на ХХ век изданието попада в семейство Македонски, след като е подарено на майката на г-н Кръстин Македонски, която е била близка приятелка с дъщерята на поп Васил.

Особено интересни са приписките, запазени в книгата. Те позволяват да проследим част от нейната история и разкриват имената на духовници, които са се обучавали по нея. Още на първата страница четем:
„на Стефан Поп Христев, I кл. при Софийска дух. семинария № 50“.

Сред другите открити имена са „Цвѣтанъ П. Христев, I кл. П. ДС“ (Пловдивска духовна семинария – б. а.), „Свещ. Хр. Томовъ“, „Теофилов“ и др. Тези надписи свидетелстват, че Библията е служила не само като богослужебна книга, но и като учебно помагало при подготовката на млади свещеници.

Коя е Славейковата/Цариградската Библия?

Цариградската Библия, известна още като Славейковата Библия с пълно оригинално название „БИБЛІЯ СИРѢЧь СВЯЩЕННО-ТО ПИСАНІЕ НА ВЕТХЫЙ И НОВЫЙ ЗАВѢТЪ, Вѣрно и точно прѣведено отъ пьрвообразно-то”, е първият цялостен превод на Библията – новия и стария завет, на български език. Отпечатана е в Цариград през 1871 г., в книгопечатницата на Агоп. Х. Бояджиян.

Историческо значение на Цариградската Библия.
Жаждата за духовно просвещение сред българите е водеща сила на движението за самостоятелна българска църква в средата на XIX век. Това е период, в който говоримият език е много отдалечен от църковнославянския, а гръцкият е масово неразбираем за българите.

В основата на Цариградската Библия стои българският поет Петко Славейков, на когото Цариграският му период започва през 1864 г. със задачата да преведе и редактира Библията на народния си език. Този акт, като средство за самоопределяне на българския народ, намиращ се все още под османско владичество, е заявка и за църковна и политическа независимост.

Създаването на това издание е дълъг процес. Инициативата идва от Британското и чуждестранно библейско дружество, основано през 1804 г. в Лондон. Поставената цел е да се преведе Библията за християнските народи, включително и в Османската империя. Нелека е задачата на Британското и чуждестранно библейско дружество в лицето на мисионера Пинкертон още от 1815 г. да открие сътрудници в България. Причината е нежеланието на елинизираната Православна църква Библията да се превежда на български език. Православната църква е пряко подчинена на гръцката Патриаршия, а митрополитите са преобладаващо гърци, които не са заинтересовани от превода на Библията на говоримия език.

Затова тази мисия се приема от евангелски мисионери, които работят в Цариград, и с прякото участие на първите мисионери в България след 1857 г. През 1864 г. Петко Славейков е поканен от Българското библейско дружество да редактира българския превод на Библията на източнобългарско наречие. Преводът е на разбираем език, откъснат от църковнославянския. След 12 години упорит труд, Библията е издадена на през 1971 г. в 36 000 екземпляра в 1055 страници, с твърди корици.

Тази значима книжовна творба на Възраждането слага край на езиковите безредици и определя развитието на книжовния български език. Стоян Михайловски я нарича „единствената грамотна книга на български език“.

Автор: Стилияна Топалова – Марчовска, уредник в Исторически музей – Дряново.

Зареди още

Реклама

Популярни новини от последната седмица