Свържи се с нас

Новини

Кметът на Трявна ще съдейства на украинските семейства, настанени в SOS детско селище

Published

on

Съдействие и подкрепа за трите украински семейства, настанени в момента в SOS Детско селище – Трявна, ще окаже кметът на община Трявна Силвия Кръстева. Градоначалникът се срещна с петте жени, избягали със своите пет деца, от тежките военни действия, които и към днешна дата продължават на територията на родната им страна.

Украинските бежанци пребивават в една от къщите, част от SOS комплекса, а съдействие от първо лице получават от директора Иван Христофоров и неговия екип, които стоят плътно до тях от момента на тяхното настаняване.

“За съжаление, както знаем войната ги е прогонила от родните им домове в Харков и днес всички са тук при нас. Живи и здрави са, мъжете им са на фронта. Предложихме им този дом да могат да се чувстват добре, реагирахме веднага на всички техни желания и направихме необходимата регистрация. Имат зелени карти, регистрирани са, направени са им банкови сметки. Осигурили сме тяхната финансова подкрепа чрез един проект на SOS Детски селища, което им дава възможност да посрещат най-необходимите си неща.” сподели директорът на SOS Детско селище – Трявна и допълни, че едно от основните предизвикателства пред украинските майки в момента е осигуряването на медицински прегледи за техните деца и добиването на изряден имунизационен статус, с което ще могат да посещават български детски и учебни заведения в бъдеще.

“В проекта ни има средства предвидени за лекарства, медицински прегледи и пр., така че и ние може да съдействаме”, подчерта г-н Христофоров. Вторият основен въпрос, който стои като притеснение пред украинските граждани, намерили убежище у нас, е осигуряването на работа и доходи за семействата им.

“Имат професии, които са упражнявали в Украйна и ако имат възможност биха се радвали да работят и тук. Анжела, например, е фризьор, Любов е кранист, което е рядко срещана професия и няма много специалисти в тази сфера при нас, междувременно е и специалист масажист”, сподели още директорът на SOS Детско селище – Трявна.

Кметът на Община Трявна увери, че семействата ще бъдат подпомогнати и ще се съдейства по поставените от тях въпроси за решаване. “С каквото може да съдействаме и да помогнем ще го направим – ще попитаме за работа, ще попитаме за медицинско лице и основното нещо, за което може да се молим е да свърши по-бързо войната. Не защото не ни е хубаво да сте тук, а за да може да сте при семействата си“, заяви Силвия Кръстева.

Украинските бежанци споделиха, че са с изключително добри впечатления от града, природата, спокойствието и изразиха благодарността си от помощта, която обществеността в лицето на институции и граждани им оказват. Въпреки всичко сълзи в очите им не липсват. Казват, че нищо не може да замени родния им дом и всеки нов ден за тях започва с молба. Молба отново да прегърнат любимите си мъже и отново да бъдат там, където се чувстват най-добре. Заедно, както преди. Изпращат с чаша ароматен украински чай и красиво изплетена покривка-каре в цветовете на украинското знаме. За спомен и нови срещи.

Следете ни и във Фейсбук на:
https://www.facebook.com/gabrovonews/

Крими

Признал се за дилър на кокаин получи условна с изпитателен срок

Published

on

На 9 февруари т.г., в заседание по наказателно дело от общ характер, състав на Окръжен съд – Габрово одобри споразумение между прокурор от Габровска окръжна прокуратура и защитника на С.Ц. от Габрово, с което на подсъдимия се налага наказание лишаване от свобода – условно, за държане на наркотици, с цел разпространение.

Съгласно споразумението С.Ц. се признава за виновен в това, че на 17 януари 2025 г., в Габрово, без надлежно разрешително съгласно Закона за контрол на наркотичните вещества и прекурсорите, държал с цел разпространение високорискови наркотични вещества – полиетиленови свивки с бяло вещество, съдържащо активен компонент кокаин, общо 3,42 грама на обща стойност 923,32 лв.

За посоченото престъпление на С.Ц. бе определено наказание от 1 година и 11 месеца лишаване от свобода, изпълнението на което се отлага с изпитателен срок от 4 години. Одобреното споразумение има последиците на влязла в сила присъда.

Зареди още

Новини

Започват спешни пътни ремонти на места в Габрово

Published

on

„Обичайно след края на зимния сезон се появяват нови компрометирани пътни участъци и дупки по уличната мрежа в града. Извършихме огледи и определихме зоните и критичните места, в които са необходими спешни частични ремонти на нарушените настилки.

Ще започнем работа по тях при подходящи метеорологични условия“, каза заместник-кметът на Община Габрово с ресор „Строителство, инфраструктура и екология“ инж. Деян Дончев.

„Сред спешните участъци е този в дясното платно на пътната естакада на ул. „Лазурна“ в посока кв. Трендафил. Там намесата ще бъде частична, тъй като предстои основен ремонт на съоръжението.

Обектът е включен в Инвестиционната програма за общински проекти към държавния бюджет и вече имаме сключено споразумение за финансиране с Министерството на регионалното развитие и благоустройството“, допълни инж. Дончев.

Община Габрово ще информира своевременно гражданите за евентуалните временни ограничения на движението, свързани с предстоящите ремонтни работи.

Зареди още

Култура

Цариградската Библия в Исторически музей – Дряново

Published

on

Кръстин Македонски и неговото семейство предоставиха на Исторически музей – Дряново изключително рядка книга – първо издание на Цариградската Библия. Книгата има забележителна история, която я прави особено важна като културна ценност, така и като свидетелство за духовното образование в България.

Първоначално Библията е принадлежала на поп Васил от Кнежа, възпитаник на Духовната семинария. През 80-те години на ХХ век изданието попада в семейство Македонски, след като е подарено на майката на г-н Кръстин Македонски, която е била близка приятелка с дъщерята на поп Васил.

Особено интересни са приписките, запазени в книгата. Те позволяват да проследим част от нейната история и разкриват имената на духовници, които са се обучавали по нея. Още на първата страница четем:
„на Стефан Поп Христев, I кл. при Софийска дух. семинария № 50“.

Сред другите открити имена са „Цвѣтанъ П. Христев, I кл. П. ДС“ (Пловдивска духовна семинария – б. а.), „Свещ. Хр. Томовъ“, „Теофилов“ и др. Тези надписи свидетелстват, че Библията е служила не само като богослужебна книга, но и като учебно помагало при подготовката на млади свещеници.

Коя е Славейковата/Цариградската Библия?

Цариградската Библия, известна още като Славейковата Библия с пълно оригинално название „БИБЛІЯ СИРѢЧь СВЯЩЕННО-ТО ПИСАНІЕ НА ВЕТХЫЙ И НОВЫЙ ЗАВѢТЪ, Вѣрно и точно прѣведено отъ пьрвообразно-то”, е първият цялостен превод на Библията – новия и стария завет, на български език. Отпечатана е в Цариград през 1871 г., в книгопечатницата на Агоп. Х. Бояджиян.

Историческо значение на Цариградската Библия.
Жаждата за духовно просвещение сред българите е водеща сила на движението за самостоятелна българска църква в средата на XIX век. Това е период, в който говоримият език е много отдалечен от църковнославянския, а гръцкият е масово неразбираем за българите.

В основата на Цариградската Библия стои българският поет Петко Славейков, на когото Цариграският му период започва през 1864 г. със задачата да преведе и редактира Библията на народния си език. Този акт, като средство за самоопределяне на българския народ, намиращ се все още под османско владичество, е заявка и за църковна и политическа независимост.

Създаването на това издание е дълъг процес. Инициативата идва от Британското и чуждестранно библейско дружество, основано през 1804 г. в Лондон. Поставената цел е да се преведе Библията за християнските народи, включително и в Османската империя. Нелека е задачата на Британското и чуждестранно библейско дружество в лицето на мисионера Пинкертон още от 1815 г. да открие сътрудници в България. Причината е нежеланието на елинизираната Православна църква Библията да се превежда на български език. Православната църква е пряко подчинена на гръцката Патриаршия, а митрополитите са преобладаващо гърци, които не са заинтересовани от превода на Библията на говоримия език.

Затова тази мисия се приема от евангелски мисионери, които работят в Цариград, и с прякото участие на първите мисионери в България след 1857 г. През 1864 г. Петко Славейков е поканен от Българското библейско дружество да редактира българския превод на Библията на източнобългарско наречие. Преводът е на разбираем език, откъснат от църковнославянския. След 12 години упорит труд, Библията е издадена на през 1971 г. в 36 000 екземпляра в 1055 страници, с твърди корици.

Тази значима книжовна творба на Възраждането слага край на езиковите безредици и определя развитието на книжовния български език. Стоян Михайловски я нарича „единствената грамотна книга на български език“.

Автор: Стилияна Топалова – Марчовска, уредник в Исторически музей – Дряново.

Зареди още

Реклама

Популярни новини от последната седмица