Свържи се с нас

Култура

Габровският театър с три награди от „Хомо луденс“

Published

on

Габровският драматичен театър се върна с три награди от XII-я Открит театрален фестивал „Хомо луденс“ в украинския град Николаев. В последния ден на фестивала – 10 октомври, два журиращи състава присъдиха наградите. Експертно жури от театроведи, режисьори и актьори отличи постановката „Салиери“ на реж. Петринел Гочев като „най-добър спектакъл“, а актьорът Димо Димов спечели наградата „най-добра мъжка роля“ за ролята си на Салиери.

Алтернативното жури на журналистите потвърди избора на Димо Димов и също му присъди отличието „най-добра мъжка роля“. За първи път организаторите от „Николаевския академичен художествен руски драматичен театър“ решиха да включат два типа жури – от театрални професионалисти и от журналисти. В състава на експертното жури влязоха: Василий Неволвов – председател на журито, преподавател и театровед; Людмила Томенчук – театровед и журналист; Михайло Журавел – режисьор и директор на Културния център в Одеса, един от създателите на международния фестивал „Молоко“; Какха Гогидзе – театрален режисьор (Грузия); Владимир Саган – режисьор, доцент по актьорско майсторство и заслужил деятел на културата в Украйна; Виктор Мизговой – актьор и професор по актьорско майсторство и Галина Яблонской – актриса, носител на званието „народна актриса“. Журналистът Игор Ермолаев бе избран за председател на алтернативното жури на журналистите.

Тази година в XII-то издание на „Хомо луденс“ участваха театрални трупи от Молдова, Литва, България, Грузия и Украйна. Драматичен театър „Рачо Стоянов“ – Габрово беше единственият представител на страната. По традиция всяка фестивална вечер приключва с обсъждане на спектакъла от програмата за деня. Българското представяне на 7 октомври предизвика положителни отзиви и оценки, поздравления от местни и чуждестранни театрални професионалисти, от българската общност в Николаев.

Играта на Димо Димов беше определена като „школа по актьорско майсторство“ и „майсторско изпълнение“. За трима представители на експертното жури той беше фаворитът за наградата „най-добра мъжка роля“. Като „виртуозно“ беше оценено живото му изпълнение на пиано, както и партньорството му на сцената с пианистката Инес Симеонова, която също участва в „Салиери“. По думите на Какха Гогидзе образът на Салиери, изграден от Димов, заличава образа на Салиери от филма на Милош Форман. За Владимир Саган впечатляваща е пластичността на актьора от габровската трупа и способността му да борави с образите, създадени от ръцете му, гласовите му заложби.

Постановката „Салиери“ получи положителни отзиви за сценографията и костюмите, създадени от Гергана Лазарова – Рънкъл, за режисьорската работа, за цялостното представяне, присъствие на сцената и майсторска игра на актьорите Димо Димов, Таня Йоргова и Петко Петков. Беше припомнено участието на габровския театър със спектакъла „Свекърва“ на реж. Петринел Гочев в XI-то издание на фестивала „Хомо луденс“ през 2019 г. Спектакълът беше удостоен с две награди: „за постижение в театралното изкуство“ и „за сценография и костюми“. Тогава, както и сега работата на ДТ „Рачо Стоянов“ е определена като „западен тип театър“ „европейски театър със съвременни похвати и театрален език“. Последваха покани за гостуване на ДТ „Рачо Стоянов“ със „Салиери“ в Молдова и Грузия.

Специални гости на представлението „Салиери“ на 7 октомври бяха Светослав Иванов – генерален консул на Република България в Одеса, и консул Кирил Апостолов. По тяхна покана габровската трупа посети консулството ни в Одеса и се срещна с представители на българската общност в украинския град.

Следете ни и във Фейсбук на:
https://www.facebook.com/gabrovonews/

Култура

Цариградската Библия в Исторически музей – Дряново

Published

on

Кръстин Македонски и неговото семейство предоставиха на Исторически музей – Дряново изключително рядка книга – първо издание на Цариградската Библия. Книгата има забележителна история, която я прави особено важна като културна ценност, така и като свидетелство за духовното образование в България.

Първоначално Библията е принадлежала на поп Васил от Кнежа, възпитаник на Духовната семинария. През 80-те години на ХХ век изданието попада в семейство Македонски, след като е подарено на майката на г-н Кръстин Македонски, която е била близка приятелка с дъщерята на поп Васил.

Особено интересни са приписките, запазени в книгата. Те позволяват да проследим част от нейната история и разкриват имената на духовници, които са се обучавали по нея. Още на първата страница четем:
„на Стефан Поп Христев, I кл. при Софийска дух. семинария № 50“.

Сред другите открити имена са „Цвѣтанъ П. Христев, I кл. П. ДС“ (Пловдивска духовна семинария – б. а.), „Свещ. Хр. Томовъ“, „Теофилов“ и др. Тези надписи свидетелстват, че Библията е служила не само като богослужебна книга, но и като учебно помагало при подготовката на млади свещеници.

Коя е Славейковата/Цариградската Библия?

Цариградската Библия, известна още като Славейковата Библия с пълно оригинално название „БИБЛІЯ СИРѢЧь СВЯЩЕННО-ТО ПИСАНІЕ НА ВЕТХЫЙ И НОВЫЙ ЗАВѢТЪ, Вѣрно и точно прѣведено отъ пьрвообразно-то”, е първият цялостен превод на Библията – новия и стария завет, на български език. Отпечатана е в Цариград през 1871 г., в книгопечатницата на Агоп. Х. Бояджиян.

Историческо значение на Цариградската Библия.
Жаждата за духовно просвещение сред българите е водеща сила на движението за самостоятелна българска църква в средата на XIX век. Това е период, в който говоримият език е много отдалечен от църковнославянския, а гръцкият е масово неразбираем за българите.

В основата на Цариградската Библия стои българският поет Петко Славейков, на когото Цариграският му период започва през 1864 г. със задачата да преведе и редактира Библията на народния си език. Този акт, като средство за самоопределяне на българския народ, намиращ се все още под османско владичество, е заявка и за църковна и политическа независимост.

Създаването на това издание е дълъг процес. Инициативата идва от Британското и чуждестранно библейско дружество, основано през 1804 г. в Лондон. Поставената цел е да се преведе Библията за християнските народи, включително и в Османската империя. Нелека е задачата на Британското и чуждестранно библейско дружество в лицето на мисионера Пинкертон още от 1815 г. да открие сътрудници в България. Причината е нежеланието на елинизираната Православна църква Библията да се превежда на български език. Православната църква е пряко подчинена на гръцката Патриаршия, а митрополитите са преобладаващо гърци, които не са заинтересовани от превода на Библията на говоримия език.

Затова тази мисия се приема от евангелски мисионери, които работят в Цариград, и с прякото участие на първите мисионери в България след 1857 г. През 1864 г. Петко Славейков е поканен от Българското библейско дружество да редактира българския превод на Библията на източнобългарско наречие. Преводът е на разбираем език, откъснат от църковнославянския. След 12 години упорит труд, Библията е издадена на през 1971 г. в 36 000 екземпляра в 1055 страници, с твърди корици.

Тази значима книжовна творба на Възраждането слага край на езиковите безредици и определя развитието на книжовния български език. Стоян Михайловски я нарича „единствената грамотна книга на български език“.

Автор: Стилияна Топалова – Марчовска, уредник в Исторически музей – Дряново.

Зареди още

Култура

Две „Златни лири на Орфей” за Музикален клуб „Весела”

Published

on

Талантливите пианистки Невин Халил – 3 клас, и Мира Русинова – 9 клас, от Музикален клуб „Весела” се завърнаха с най-високото отличие от Международния конкурс „Орфееви таланти”- Пловдив-2026.

В своите възрастови групи, те доказаха за пореден път музикалните си качества и спечелиха златни медали, въпреки силната конкуренция на възпитаници от музикалните училища.

Журиращата комисия от преподаватели в Музикалната академия в Пловдив специално поздрави двете габровски деца и техния преподавател Весела Пенева за отличните изпълнения и интересната им програма.

Международният конкурс „Орфееви таланти” се провежда от 2015 година насам. Организиран от АМТИИ „Проф. Асен Диамандиев“-Пловдив, той успя да се превърне от локален конкурс с фолклорна насоченост до мащабен форум с многопосочни направления в областта на музиката, танцовото и изобразителното изкуство.

Тази година специален гост и член на журито в няколко категории беше проф. д-р Ришард Минкевич, ректор на Музикалната академия „Станислав Монюшко“ в Гданск, Полша.

Зареди още

Култура

Историческият музей в Дряново обяви Петия национален пленер по живопис

Published

on

Исторически музей – Дряново обявява провеждането на Петото поредно издание на Националния пленер по живопис „Дряново на майстор Колю Фичето – памет и настояще“, който ще се състои в периода от 1 до 5 юли 2026 г. Пленерът се реализира с партньорството на Община Дряново и Съюза на българските художници (СБХ).

Инициативата има за цел да предостави възможност и творческо предизвикателство за съвременни художници да интерпретират онзи възрожденски дух и плам, който пренася поколенията през годините като през мостовете на Първомайстора.

Срещата на творците с богатото културно-историческо и архитектурно наследство на град Дряново, с неговите природни забележителности и с построените от майстор Колю Фичето обекти в родния му град, създава благодатна среда за задълбочени художествени търсения.

Пленерът няма определена сюжетна или жанрова насоченост, като на участниците се предоставя пълна свобода при реализирането на техните творчески идеи и пластични експерименти.

Събитието има конкурсен характер, като ежегодно се присъжда Наградата на град Дряново за живопис. В пленера ще участват петима художници от страната, като автори, участвали в предходното издание, нямат право на участие в настоящото. Кандидатите следва да изпратят творческа биография, снимки на до 5 свои творби (jpeg – формат), както и актуални имейл и телефон за контакт на адрес: office@museumdryanovo.com.

Крайният срок за кандидатстване е 30 април 2026 г. Одобрените участници ще бъдат уведомени до 15 май 2026 г. и следва да потвърдят участието си до края на май месец. Организаторите осигуряват на участниците нощувки, храна и транспортни разходи, както и художествени материали – по две платна с формати 50/60 см и 40/50 см.

Художниците могат да работят и върху други формати по собствен избор. Пленерът ще завърши с изложба на създадените по време на събитието живописни творби, като всеки участник дарява по две произведения за фондовете на Исторически музей – Дряново.

Наградата на град Дряново за живопис ще бъде определена от жури, с представители на Съюза на българските художници, Община Дряново и Исторически музей – Дряново и ще бъде връчена от Кмета на града при откриването на изложбата.

Отличеният автор ще получи възможността да представи самостоятелна изложба в залите на Икономовата къща в Дряново през следващата календарна година.

Събитието ще бъде широко отразено в печатни, електронни медии и в социалните мрежи. Ще се отпечата и каталог, включващ изданията на пленера, като участвалите художници ще получат екземпляр.

Зареди още

Реклама

Популярни новини от последната седмица