Свържи се с нас

Новини

Елена Йончева предизвика дискусия в ЕП за върховенството на закона в България

Published

on

В интервю за предаването „12+3“ по националното радио Елена Йончева потвърди, че Европейският парламент ще проведе дискусия по темата за върховенството на закона в България и категорично опроверга опитите на управляващите да внушат, че става въпрос за регулярна дискусия. Йончева уточни, че именно по нейно настояване Групата на Социалистите и Демократите в ЕП е внесла предложение за подобна дискусия.

Дискусията ще се проведе в рамките на Комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (LIBE). „Това е голям пробив, защото ще имаме възможност да говорим откровено какво се случва в България. Успяхме да включим подобна точка в дневния ред въпреки съпротивата на Европейската народна партия, т.е въпреки съпротивата на ГЕРБ. Прокарването на тази точка беше дълъг процес. В началото на месец юни имах и двустранна среща с еврокомисар Вера Юрова, в чийто ресор е Механизмът за сътрудничество и оценка. На базата на разговора ни мога да заключа, че механизмът все още е в сила за България и той не е бил официално прекратен.“, коментира Йончева.

Според нея, темата за България вече е в полезрението на специалната мониторингова група на ЕП по правата на човека и върховенството на закона. Йончева посочи, че в ЕП се обмисля и резолюция за състоянието на върховенството на закона.

„Преди година темата за върховенството на закона се свеждаше само до Унгария и Полша. Следеше се и ситуацията в Малта и Словакия в светлината на двете убийства на разследващи журналисти в тези държави. В последния месец обаче България също е обект на дискусии“. Йончева припомни, че на 12.06 е внесла и писмен въпрос до Европейската комисия относно състоянието на антикорупционните реформи в България. Въпросът й е бил подкрепен от водещи депутати от Групата на Социалистите и Демократите, в т.ч заместник-председател на Европейския парламент.

„Процедурата изисква и задължава Комисията да предостави официална информация. За да се внесе такъв писмен въпрос, за да имаме подкрепата на останалите колеги, пак се изискваше време да обясним какво се случва в България с факти. Тук се работи капка по капка, стъпка по стъпка, но в един момент чашата се пълни и тази капка отгоре дава резултат.“

Йончева посочи още, че подготвя писмо заедно с колегите й от българската делегация на социалистите до Европейската комисия, в което да информират каква е истинската ситуация в България.

Йончева внася и съвместно с Радан Кънев и устен въпрос, който задължава Европейската комисия да представи отговори в пленарна зала. „Има важни каузи, в които политическите различия нямат значение. Аз се радвам, че за една такава инициатива привлякохме подкрепа от противоположни политически групи.“, коментира Йончева.

Тя подчерта, че дебатът за върховенството на закона в България ще бъде много важен, защото това е битка за независима и справедлива правосъдна система, битката срещу корупцията и битка за медийната свобода.

„Тези теми са голяма рана за българското общество, която тепърва трябва да се лекува. Аз не смятам, че с тръгването на правителството на Борисов изведнъж ще можем да преодолеем тази криза. Тепърва битката ще започва в България, независимо кои сили дойдат на власт в страната. Това ще изисква усилия както на българските политици в София, така и на тези в Брюксел. Упорството на правителството да не подава оставка, да оцелее на подготвения вот от БСП с надеждата да направи голям ремонт след това е нереална перспектива. Голям ремонт с г-н Борисов е невъзможен. Единственото обяснение на нежеланието да подадат оставка е страхът. Те се страхуват от справедливост, страхуват се от това, че ще има публичност на всичко, което са вършили.“

„Друго, което успяхме да направим – в момента сме подписали писмо до Шарл Мишел, председател на Европейския Съвет, заедно с мои колеги от групата на Социалистите и демократите. Настояваме всички държави-членки, в т.ч и България да са обвързани със състоянието на върховенството на закона при разходването на европейски средства.“, допълни още Йончева.

Тя допълни, че в лично отношение все още не се чувствам удовлетворена от резултатността, защото предстои много работа. „Относно битките, които водих и в България смятам, че нашата партия (БСП) трябваше да бъде още по-последователна. Темите, които аз поставих, за нарушенията при изграждането на пътищата, инфраструктурните проекти, там, където са огромните корупционни практики, трябваше да продължат. Имах едночасова среща с генералния директор на ОЛАФ. Злоупотребите могат да бъдат показани и доказани. Едно реално изследване на пътищата може да бъде направено“, коментира Йончева.

Следете ни и във Фейсбук на:
https://www.facebook.com/gabrovonews/

Крими

Признал се за дилър на кокаин получи условна с изпитателен срок

Published

on

На 9 февруари т.г., в заседание по наказателно дело от общ характер, състав на Окръжен съд – Габрово одобри споразумение между прокурор от Габровска окръжна прокуратура и защитника на С.Ц. от Габрово, с което на подсъдимия се налага наказание лишаване от свобода – условно, за държане на наркотици, с цел разпространение.

Съгласно споразумението С.Ц. се признава за виновен в това, че на 17 януари 2025 г., в Габрово, без надлежно разрешително съгласно Закона за контрол на наркотичните вещества и прекурсорите, държал с цел разпространение високорискови наркотични вещества – полиетиленови свивки с бяло вещество, съдържащо активен компонент кокаин, общо 3,42 грама на обща стойност 923,32 лв.

За посоченото престъпление на С.Ц. бе определено наказание от 1 година и 11 месеца лишаване от свобода, изпълнението на което се отлага с изпитателен срок от 4 години. Одобреното споразумение има последиците на влязла в сила присъда.

Зареди още

Новини

Започват спешни пътни ремонти на места в Габрово

Published

on

„Обичайно след края на зимния сезон се появяват нови компрометирани пътни участъци и дупки по уличната мрежа в града. Извършихме огледи и определихме зоните и критичните места, в които са необходими спешни частични ремонти на нарушените настилки.

Ще започнем работа по тях при подходящи метеорологични условия“, каза заместник-кметът на Община Габрово с ресор „Строителство, инфраструктура и екология“ инж. Деян Дончев.

„Сред спешните участъци е този в дясното платно на пътната естакада на ул. „Лазурна“ в посока кв. Трендафил. Там намесата ще бъде частична, тъй като предстои основен ремонт на съоръжението.

Обектът е включен в Инвестиционната програма за общински проекти към държавния бюджет и вече имаме сключено споразумение за финансиране с Министерството на регионалното развитие и благоустройството“, допълни инж. Дончев.

Община Габрово ще информира своевременно гражданите за евентуалните временни ограничения на движението, свързани с предстоящите ремонтни работи.

Зареди още

Култура

Цариградската Библия в Исторически музей – Дряново

Published

on

Кръстин Македонски и неговото семейство предоставиха на Исторически музей – Дряново изключително рядка книга – първо издание на Цариградската Библия. Книгата има забележителна история, която я прави особено важна като културна ценност, така и като свидетелство за духовното образование в България.

Първоначално Библията е принадлежала на поп Васил от Кнежа, възпитаник на Духовната семинария. През 80-те години на ХХ век изданието попада в семейство Македонски, след като е подарено на майката на г-н Кръстин Македонски, която е била близка приятелка с дъщерята на поп Васил.

Особено интересни са приписките, запазени в книгата. Те позволяват да проследим част от нейната история и разкриват имената на духовници, които са се обучавали по нея. Още на първата страница четем:
„на Стефан Поп Христев, I кл. при Софийска дух. семинария № 50“.

Сред другите открити имена са „Цвѣтанъ П. Христев, I кл. П. ДС“ (Пловдивска духовна семинария – б. а.), „Свещ. Хр. Томовъ“, „Теофилов“ и др. Тези надписи свидетелстват, че Библията е служила не само като богослужебна книга, но и като учебно помагало при подготовката на млади свещеници.

Коя е Славейковата/Цариградската Библия?

Цариградската Библия, известна още като Славейковата Библия с пълно оригинално название „БИБЛІЯ СИРѢЧь СВЯЩЕННО-ТО ПИСАНІЕ НА ВЕТХЫЙ И НОВЫЙ ЗАВѢТЪ, Вѣрно и точно прѣведено отъ пьрвообразно-то”, е първият цялостен превод на Библията – новия и стария завет, на български език. Отпечатана е в Цариград през 1871 г., в книгопечатницата на Агоп. Х. Бояджиян.

Историческо значение на Цариградската Библия.
Жаждата за духовно просвещение сред българите е водеща сила на движението за самостоятелна българска църква в средата на XIX век. Това е период, в който говоримият език е много отдалечен от църковнославянския, а гръцкият е масово неразбираем за българите.

В основата на Цариградската Библия стои българският поет Петко Славейков, на когото Цариграският му период започва през 1864 г. със задачата да преведе и редактира Библията на народния си език. Този акт, като средство за самоопределяне на българския народ, намиращ се все още под османско владичество, е заявка и за църковна и политическа независимост.

Създаването на това издание е дълъг процес. Инициативата идва от Британското и чуждестранно библейско дружество, основано през 1804 г. в Лондон. Поставената цел е да се преведе Библията за християнските народи, включително и в Османската империя. Нелека е задачата на Британското и чуждестранно библейско дружество в лицето на мисионера Пинкертон още от 1815 г. да открие сътрудници в България. Причината е нежеланието на елинизираната Православна църква Библията да се превежда на български език. Православната църква е пряко подчинена на гръцката Патриаршия, а митрополитите са преобладаващо гърци, които не са заинтересовани от превода на Библията на говоримия език.

Затова тази мисия се приема от евангелски мисионери, които работят в Цариград, и с прякото участие на първите мисионери в България след 1857 г. През 1864 г. Петко Славейков е поканен от Българското библейско дружество да редактира българския превод на Библията на източнобългарско наречие. Преводът е на разбираем език, откъснат от църковнославянския. След 12 години упорит труд, Библията е издадена на през 1971 г. в 36 000 екземпляра в 1055 страници, с твърди корици.

Тази значима книжовна творба на Възраждането слага край на езиковите безредици и определя развитието на книжовния български език. Стоян Михайловски я нарича „единствената грамотна книга на български език“.

Автор: Стилияна Топалова – Марчовска, уредник в Исторически музей – Дряново.

Зареди още

Реклама

Популярни новини от последната седмица