Свържи се с нас

Новини

Момчил Неков представи възможностите за развитие на земеделието и привличане на инвестиции

Published

on

„На земеделските производители от силистренския регион трябва да им се даде видимост и възможност за развитие чрез инвестиции и развитие на инфраструктурата“. Това заяви в Силистра евродепутат Момчил Неков по време на организираната от него среща с хора от региона, италиански инвеститори и представители на община Силистра.

„Целта е да се срещнат потенциални инвеститори в селскостопанското производство със земеделски производители и млади хора от региона“, допълни Неков.

В срещата участваха почетният консул на Италия в България- Джузепе Де Франческо, италианските производители и инвеститори Доменико Санкрика и Роберто Санторели, кметът на община Силистра- д-р Юлиян Найденов, зам.-кметове, представители на областната и общинска администрация, представители на бизнеса и земеделски производители.

„Регионът на Силистра е традиционно известен със своята селскостопанска и хранително-вкусова промишленост. От географска гледна точка той принадлежи към районите с най-плодородните почви в цяла Европа и поради това от години селскостопанският сектор е основен фактор за развитието на местната икономика. Поради разстоянието си от икономическите центрове на страната, регион Силистра изостава по отношение на инвестициите и вътрешното сближаване, поради което районът има един от най-малките доходи на глава от населението в България и в ЕС. Населението е намаляло с повече от 30%. Хората в активна трудоспособна възраст са основният източник на миграция от региона, както към други региони в страната, така и в чужбина.

„Развитието на земеделието в силистренския регион и подготовката на кадри в съществуващите 3 професионални земеделски училища в областта може да осигури на района отлична възможност за икономическо възраждане“, заяви Неков.

„Италия е традиционен партньор на България в областта на селското стопанство. Във вашата страна има много италиански инвеститори. Един от най-големите производители на череши в цяла Европа работи в страната и разширява производството си чрез инвестиции към момента в Южна България“, заяви Джузепе Де Франческо, почетен консул на Италия в България.

Той допълни, че италиански производители от сектора на хранително-вкусовата промишленост имат интерес към продукция от района на Силистра – предимно кайсии, череши, вишни, а в бъдеще и към създаването на нови производствени и преработвателни съоръжения.

„Био земеделието може да се развие в региона, тъй като търсенето на био продукти в света непрекъснато расте“, заяви Доменико Санкрика, италиански био производител и инвеститор. Той заяви, че работи активно в България и търси производители, които произвеждат чисти продукти без химическа обработка. Санкрика обясни предимствата и ползите за земеделските производители от производството на био продукти.

Роберто Санторели, производител на череши и кайсии, каза, че работи с производители от Силистра и изкупува от тях продукция. Той определи като много коректни и работливи хората от региона.

„Инвестициите в селското стопанство биха създали работни възможности за множество сектори като производство, но също така и за обработка и логистични услуги“, допълни евродепутат Момчил Неков.

Той пое ангажимент към земеделски производители и хора от региона да популяризира възможностите за развитие на овощароството и осъществяване на италиански инвестиции в селскостопанското производство.

По време на срещата Момчил Неков разясни и необходимостта от защита на географски указания и защитени наименования за произход на традиционни български продукти, с цел повишаване на тяхната привлекателност, възможност за реализация на пазари и по-добри доходи.

Неков заяви, че известната „силистренска кайсия“ може да бъде включена в европейските схеми за качество и да бъде защитена като продукт със защитено географско указание.

Той изтъкна, че въвеждането на подобен тип означения дава на продуктите видимост, гаранция за качество и произход, възможност за финансиране по линия на ОСП и ПРСР, с което да се даде допълнителен тласък за местното производство.

За Момчил Неков:

Член на ЕП от Групата на прогресивния алианс на социалистите и демократите;
Член на Комисията по „Земеделие и развитие на селските региони“;
Член на Комисията по „Култура и образование“;

Член на делегациите на ЕП за връзки с Китай и с държавите от Централна Азия, както и на интерпарламентарните работни групи за биоразнообразието и устойчивото развитие, за климатичните промени, за развитие на туризма, културното наследство и европейските културни маршрути, за спорта.

http://www.mnekov.eu/
https://bg-bg.facebook.com/momchil.nekov/
https://twitter.com/momchilnekov

Следете ни и във Фейсбук на:
http://www.facebook.com/#!/pages/Gabrovonewsbg/140586109338730

Крими

Признал се за дилър на кокаин получи условна с изпитателен срок

Published

on

На 9 февруари т.г., в заседание по наказателно дело от общ характер, състав на Окръжен съд – Габрово одобри споразумение между прокурор от Габровска окръжна прокуратура и защитника на С.Ц. от Габрово, с което на подсъдимия се налага наказание лишаване от свобода – условно, за държане на наркотици, с цел разпространение.

Съгласно споразумението С.Ц. се признава за виновен в това, че на 17 януари 2025 г., в Габрово, без надлежно разрешително съгласно Закона за контрол на наркотичните вещества и прекурсорите, държал с цел разпространение високорискови наркотични вещества – полиетиленови свивки с бяло вещество, съдържащо активен компонент кокаин, общо 3,42 грама на обща стойност 923,32 лв.

За посоченото престъпление на С.Ц. бе определено наказание от 1 година и 11 месеца лишаване от свобода, изпълнението на което се отлага с изпитателен срок от 4 години. Одобреното споразумение има последиците на влязла в сила присъда.

Зареди още

Новини

Започват спешни пътни ремонти на места в Габрово

Published

on

„Обичайно след края на зимния сезон се появяват нови компрометирани пътни участъци и дупки по уличната мрежа в града. Извършихме огледи и определихме зоните и критичните места, в които са необходими спешни частични ремонти на нарушените настилки.

Ще започнем работа по тях при подходящи метеорологични условия“, каза заместник-кметът на Община Габрово с ресор „Строителство, инфраструктура и екология“ инж. Деян Дончев.

„Сред спешните участъци е този в дясното платно на пътната естакада на ул. „Лазурна“ в посока кв. Трендафил. Там намесата ще бъде частична, тъй като предстои основен ремонт на съоръжението.

Обектът е включен в Инвестиционната програма за общински проекти към държавния бюджет и вече имаме сключено споразумение за финансиране с Министерството на регионалното развитие и благоустройството“, допълни инж. Дончев.

Община Габрово ще информира своевременно гражданите за евентуалните временни ограничения на движението, свързани с предстоящите ремонтни работи.

Зареди още

Култура

Цариградската Библия в Исторически музей – Дряново

Published

on

Кръстин Македонски и неговото семейство предоставиха на Исторически музей – Дряново изключително рядка книга – първо издание на Цариградската Библия. Книгата има забележителна история, която я прави особено важна като културна ценност, така и като свидетелство за духовното образование в България.

Първоначално Библията е принадлежала на поп Васил от Кнежа, възпитаник на Духовната семинария. През 80-те години на ХХ век изданието попада в семейство Македонски, след като е подарено на майката на г-н Кръстин Македонски, която е била близка приятелка с дъщерята на поп Васил.

Особено интересни са приписките, запазени в книгата. Те позволяват да проследим част от нейната история и разкриват имената на духовници, които са се обучавали по нея. Още на първата страница четем:
„на Стефан Поп Христев, I кл. при Софийска дух. семинария № 50“.

Сред другите открити имена са „Цвѣтанъ П. Христев, I кл. П. ДС“ (Пловдивска духовна семинария – б. а.), „Свещ. Хр. Томовъ“, „Теофилов“ и др. Тези надписи свидетелстват, че Библията е служила не само като богослужебна книга, но и като учебно помагало при подготовката на млади свещеници.

Коя е Славейковата/Цариградската Библия?

Цариградската Библия, известна още като Славейковата Библия с пълно оригинално название „БИБЛІЯ СИРѢЧь СВЯЩЕННО-ТО ПИСАНІЕ НА ВЕТХЫЙ И НОВЫЙ ЗАВѢТЪ, Вѣрно и точно прѣведено отъ пьрвообразно-то”, е първият цялостен превод на Библията – новия и стария завет, на български език. Отпечатана е в Цариград през 1871 г., в книгопечатницата на Агоп. Х. Бояджиян.

Историческо значение на Цариградската Библия.
Жаждата за духовно просвещение сред българите е водеща сила на движението за самостоятелна българска църква в средата на XIX век. Това е период, в който говоримият език е много отдалечен от църковнославянския, а гръцкият е масово неразбираем за българите.

В основата на Цариградската Библия стои българският поет Петко Славейков, на когото Цариграският му период започва през 1864 г. със задачата да преведе и редактира Библията на народния си език. Този акт, като средство за самоопределяне на българския народ, намиращ се все още под османско владичество, е заявка и за църковна и политическа независимост.

Създаването на това издание е дълъг процес. Инициативата идва от Британското и чуждестранно библейско дружество, основано през 1804 г. в Лондон. Поставената цел е да се преведе Библията за християнските народи, включително и в Османската империя. Нелека е задачата на Британското и чуждестранно библейско дружество в лицето на мисионера Пинкертон още от 1815 г. да открие сътрудници в България. Причината е нежеланието на елинизираната Православна църква Библията да се превежда на български език. Православната църква е пряко подчинена на гръцката Патриаршия, а митрополитите са преобладаващо гърци, които не са заинтересовани от превода на Библията на говоримия език.

Затова тази мисия се приема от евангелски мисионери, които работят в Цариград, и с прякото участие на първите мисионери в България след 1857 г. През 1864 г. Петко Славейков е поканен от Българското библейско дружество да редактира българския превод на Библията на източнобългарско наречие. Преводът е на разбираем език, откъснат от църковнославянския. След 12 години упорит труд, Библията е издадена на през 1971 г. в 36 000 екземпляра в 1055 страници, с твърди корици.

Тази значима книжовна творба на Възраждането слага край на езиковите безредици и определя развитието на книжовния български език. Стоян Михайловски я нарича „единствената грамотна книга на български език“.

Автор: Стилияна Топалова – Марчовска, уредник в Исторически музей – Дряново.

Зареди още

Реклама

Популярни новини от последната седмица