Свържи се с нас

Новини

Елена Йончева: Резолюцията е огромен шанс да се откъснем от този авторитарен режим

Published

on

Резолюцията е огромен шанс да се откъснем от този авторитарен режим. Тя е успех за българския народ, защото дава кураж на хората, които имат смелостта да застанат срещу системата. Резолюцията дава и ясен знак за това, че българското правителство на Бойко Борисов вади България от Европа. Това заяви Елена Йончева, депутат от групата на социалистите и демократите в Европейския парламент.

Тя коментира резолюцията за върховенството на закона в България, която Европейският парламент прие в четвъртък. Резолюцията казва, че правителството на Бойко Борисов вече не е легитимно за Европейския съюз, заяви Йончева. „Ако използваме лексиката на господин Борисов, тя е жълт картон, следващият трябва да е червен от Европейската комисия“, коментира тя.

Евродепутатът припомни, че комисията е доминирана от ЕНП, чийто член е ГЕРБ и цитира зам.-председателя на ЕП Катарина Барли, която каза, че е време ЕНП да застане зад основните принципи на ЕС – правовата държава, демокрацията, свободата на медиите.

Елена Йончева благодари на всички, които са подкрепили инициативата й да има резолюция. Първата й среща с председателя на Комисията по граждански свободи, правосъдие и вътрешни работи (LIBE) Хуан Фернандо Лопес Агилар и колеги евродепутати с предложение да се приеме такъв документ, е още в края на месец май. Агилар стана вносител на резолюцията от името на LIBE.

Документът беше приет с 358 гласа, 277 евродепутати гласуваха против, а 56 се въздържаха. Освен от левицата в Европейския парламент, резолюцията беше подкрепена и от либералите, зелените и малка част от ЕНП.

Елена Йончева поздрави за смелостта тези представители на ЕНП, които не се съобразиха с партийното решение и Манфред Вебер резолюцията да бъде отхвърлена. „Европейският парламент каза на българите, че ги чува. Това са бивши министър-председатели, депутати от националните парламенти, министри, университетски преподаватели от Европа – не трябва да се подценява позицията им“, посочи тя. Елена Йончева припомни, че в момента в ЕС се обсъжда механизъм, който да обвърже оценката за върховенството на закона във всяка една държава-членка с европейските средства, които получава и е възможно за България да има конкретни последици.

„Смятам, че не трябва да се спира финансирането за България, защото българският народ не е виновен за управлението. Но трябва да се намери механизъм, който в бъдеще да предотврати спирането на финансиране. Финансирането трябва да отива за малкия и среден бизнес, в социалната система, а не 50% и повече от него да се връщат в джобове на олигарси.“

На упреците, че с документа се предава България, евродепутатът отвърна – „партията и човекът, който предава интересите на България са ГЕРБ и Бойко Борисов“.

Според Йончева „ГЕРБ, националистите и някои колеги в София от БСП“ говорят за Истанбулската конвенция и македонско малцинство, и така изместват същността на резолюцията и това, което се случва в управлението на България. В резолюцията не се споменава нито за македонско малцинство, нито за турски или майчин език. „В нея се говори за приемане на Истанбулската конвенция, но само на тази част, която не противоречи на конституцията ни – а именно борбата с насилието над жените и изграждане на центрове за защита. Истанбулската конвенция е затворена тема за България с решението на Конституционния съд“, каза още евродепутатът.

Според Елена Йончева „левицата в България има огромен потенциал да промени България“. Тя заяви – „аз съм ляв човек, вярвам в лявото. То ще доведе до положителни промени в нашата държава“.

Крими

Признал се за дилър на кокаин получи условна с изпитателен срок

Published

on

На 9 февруари т.г., в заседание по наказателно дело от общ характер, състав на Окръжен съд – Габрово одобри споразумение между прокурор от Габровска окръжна прокуратура и защитника на С.Ц. от Габрово, с което на подсъдимия се налага наказание лишаване от свобода – условно, за държане на наркотици, с цел разпространение.

Съгласно споразумението С.Ц. се признава за виновен в това, че на 17 януари 2025 г., в Габрово, без надлежно разрешително съгласно Закона за контрол на наркотичните вещества и прекурсорите, държал с цел разпространение високорискови наркотични вещества – полиетиленови свивки с бяло вещество, съдържащо активен компонент кокаин, общо 3,42 грама на обща стойност 923,32 лв.

За посоченото престъпление на С.Ц. бе определено наказание от 1 година и 11 месеца лишаване от свобода, изпълнението на което се отлага с изпитателен срок от 4 години. Одобреното споразумение има последиците на влязла в сила присъда.

Зареди още

Новини

Започват спешни пътни ремонти на места в Габрово

Published

on

„Обичайно след края на зимния сезон се появяват нови компрометирани пътни участъци и дупки по уличната мрежа в града. Извършихме огледи и определихме зоните и критичните места, в които са необходими спешни частични ремонти на нарушените настилки.

Ще започнем работа по тях при подходящи метеорологични условия“, каза заместник-кметът на Община Габрово с ресор „Строителство, инфраструктура и екология“ инж. Деян Дончев.

„Сред спешните участъци е този в дясното платно на пътната естакада на ул. „Лазурна“ в посока кв. Трендафил. Там намесата ще бъде частична, тъй като предстои основен ремонт на съоръжението.

Обектът е включен в Инвестиционната програма за общински проекти към държавния бюджет и вече имаме сключено споразумение за финансиране с Министерството на регионалното развитие и благоустройството“, допълни инж. Дончев.

Община Габрово ще информира своевременно гражданите за евентуалните временни ограничения на движението, свързани с предстоящите ремонтни работи.

Зареди още

Култура

Цариградската Библия в Исторически музей – Дряново

Published

on

Кръстин Македонски и неговото семейство предоставиха на Исторически музей – Дряново изключително рядка книга – първо издание на Цариградската Библия. Книгата има забележителна история, която я прави особено важна като културна ценност, така и като свидетелство за духовното образование в България.

Първоначално Библията е принадлежала на поп Васил от Кнежа, възпитаник на Духовната семинария. През 80-те години на ХХ век изданието попада в семейство Македонски, след като е подарено на майката на г-н Кръстин Македонски, която е била близка приятелка с дъщерята на поп Васил.

Особено интересни са приписките, запазени в книгата. Те позволяват да проследим част от нейната история и разкриват имената на духовници, които са се обучавали по нея. Още на първата страница четем:
„на Стефан Поп Христев, I кл. при Софийска дух. семинария № 50“.

Сред другите открити имена са „Цвѣтанъ П. Христев, I кл. П. ДС“ (Пловдивска духовна семинария – б. а.), „Свещ. Хр. Томовъ“, „Теофилов“ и др. Тези надписи свидетелстват, че Библията е служила не само като богослужебна книга, но и като учебно помагало при подготовката на млади свещеници.

Коя е Славейковата/Цариградската Библия?

Цариградската Библия, известна още като Славейковата Библия с пълно оригинално название „БИБЛІЯ СИРѢЧь СВЯЩЕННО-ТО ПИСАНІЕ НА ВЕТХЫЙ И НОВЫЙ ЗАВѢТЪ, Вѣрно и точно прѣведено отъ пьрвообразно-то”, е първият цялостен превод на Библията – новия и стария завет, на български език. Отпечатана е в Цариград през 1871 г., в книгопечатницата на Агоп. Х. Бояджиян.

Историческо значение на Цариградската Библия.
Жаждата за духовно просвещение сред българите е водеща сила на движението за самостоятелна българска църква в средата на XIX век. Това е период, в който говоримият език е много отдалечен от църковнославянския, а гръцкият е масово неразбираем за българите.

В основата на Цариградската Библия стои българският поет Петко Славейков, на когото Цариграският му период започва през 1864 г. със задачата да преведе и редактира Библията на народния си език. Този акт, като средство за самоопределяне на българския народ, намиращ се все още под османско владичество, е заявка и за църковна и политическа независимост.

Създаването на това издание е дълъг процес. Инициативата идва от Британското и чуждестранно библейско дружество, основано през 1804 г. в Лондон. Поставената цел е да се преведе Библията за християнските народи, включително и в Османската империя. Нелека е задачата на Британското и чуждестранно библейско дружество в лицето на мисионера Пинкертон още от 1815 г. да открие сътрудници в България. Причината е нежеланието на елинизираната Православна църква Библията да се превежда на български език. Православната църква е пряко подчинена на гръцката Патриаршия, а митрополитите са преобладаващо гърци, които не са заинтересовани от превода на Библията на говоримия език.

Затова тази мисия се приема от евангелски мисионери, които работят в Цариград, и с прякото участие на първите мисионери в България след 1857 г. През 1864 г. Петко Славейков е поканен от Българското библейско дружество да редактира българския превод на Библията на източнобългарско наречие. Преводът е на разбираем език, откъснат от църковнославянския. След 12 години упорит труд, Библията е издадена на през 1971 г. в 36 000 екземпляра в 1055 страници, с твърди корици.

Тази значима книжовна творба на Възраждането слага край на езиковите безредици и определя развитието на книжовния български език. Стоян Михайловски я нарича „единствената грамотна книга на български език“.

Автор: Стилияна Топалова – Марчовска, уредник в Исторически музей – Дряново.

Зареди още

Реклама

Популярни новини от последната седмица