Новини
Петър Витанов: Европа даде червен картон на кабинета на ГЕРБ
Резолюцията отразява европейските нагласи и подкрепя исканията на протестиращите, нелепо е фокусът да се измества.

„По еднозначен начин беше свалено политическото доверие от подобен тип управление. Беше осветено това, което в България всички знаем – отстъплението по отношение на медийните свободи, гражданските права, спазването на върховенството на правото. Резолюцията е червен картон от Европа за кабинета на ГЕРБ“, каза ръководителят на българските социалисти в ЕП в предаването на БНТ „Денят започва“.
Според него фактът, че близо четвърт от депутатите от ЕНП не подкрепиха ГЕРБ при гласуването на резолюцията, показва загуба на доверие към управляващите и от страна на собствените им партньори: „Подкрепата за ГЕРБ вече носи имиджови щети. Част от тези хора ще се върнат в собствените си райони и ще трябва да дават обяснения защо подкрепят едно корумпирано управление“.
Въпреки че няма правна обвързаност, според Витанов резолюцията показва нагласите на европейските граждани и институции към управлението и подкрепя справедливите искания на мнозинството българи, които очакват промяна. „Подобен тип управление спъва и не съответства на европейските стандарти. Време е за друго. Когато има такава оценка, най-естественото нещо е да бъде подадена оставка“, категоричен е политикът.
Той е убеден, че разнищването на текста, свързан с Истанбулската конвенция, е поредният опит за печелене на време и за изместване на фокуса от тежките критики в резолюцията, свързани с корупционни скандали и проблеми в съдебната система, медийната среда, опазването на основните човешки права.

„В Параграф 17 има едно изречение, което призовава за ратификация на Истанбулската конвенция. Цялата ни делегация не подкрепи позицията на собственото си политическо семейство само заради това изречение. Самият параграф обаче отчита решението на Конституционния съд и завършва с призив да бъдат приети максимално много текстове, които са в съответствие с българското законодателство. Акцентира се върху борбата срещу домашното насилие, където позицията на БСП е много категорична“, каза още Витанов.
Според него е нелепо да се говори и за сепаратистки текстове, свързани с отношенията между България и Македония, тъй като те са уточнени в Договора за приятелство, добросъседство и сътрудничество, където въпросът с малцинствата е изчистен и нито една от двете държави няма претенции. „В Параграф 15 се говори основно за речта на омразата, включително от министри в настоящия кабинет, изразява се подкрепа за забраната на „Луков марш“. Призовава се за зачитане на гражданските права и свободи и за спазване на правата на човека“, допълни евродепутатът.
Той е категоричен, че социалистите не използват европейската трибуна за вътрешнопартийни дивиденти: „Левият сектор е малцинство, а резолюцията беше гласувана с абсолютно мнозинство. ЕС не работи с непроверени сигнали. Това са становището и нагласите на европейските институции, на Европейския парламент, който представлява европейските граждани“.
Крими
Признал се за дилър на кокаин получи условна с изпитателен срок

На 9 февруари т.г., в заседание по наказателно дело от общ характер, състав на Окръжен съд – Габрово одобри споразумение между прокурор от Габровска окръжна прокуратура и защитника на С.Ц. от Габрово, с което на подсъдимия се налага наказание лишаване от свобода – условно, за държане на наркотици, с цел разпространение.
Съгласно споразумението С.Ц. се признава за виновен в това, че на 17 януари 2025 г., в Габрово, без надлежно разрешително съгласно Закона за контрол на наркотичните вещества и прекурсорите, държал с цел разпространение високорискови наркотични вещества – полиетиленови свивки с бяло вещество, съдържащо активен компонент кокаин, общо 3,42 грама на обща стойност 923,32 лв.
За посоченото престъпление на С.Ц. бе определено наказание от 1 година и 11 месеца лишаване от свобода, изпълнението на което се отлага с изпитателен срок от 4 години. Одобреното споразумение има последиците на влязла в сила присъда.

Новини
Започват спешни пътни ремонти на места в Габрово

„Обичайно след края на зимния сезон се появяват нови компрометирани пътни участъци и дупки по уличната мрежа в града. Извършихме огледи и определихме зоните и критичните места, в които са необходими спешни частични ремонти на нарушените настилки.
Ще започнем работа по тях при подходящи метеорологични условия“, каза заместник-кметът на Община Габрово с ресор „Строителство, инфраструктура и екология“ инж. Деян Дончев.
„Сред спешните участъци е този в дясното платно на пътната естакада на ул. „Лазурна“ в посока кв. Трендафил. Там намесата ще бъде частична, тъй като предстои основен ремонт на съоръжението.
Обектът е включен в Инвестиционната програма за общински проекти към държавния бюджет и вече имаме сключено споразумение за финансиране с Министерството на регионалното развитие и благоустройството“, допълни инж. Дончев.
Община Габрово ще информира своевременно гражданите за евентуалните временни ограничения на движението, свързани с предстоящите ремонтни работи.

Култура
Цариградската Библия в Исторически музей – Дряново

Кръстин Македонски и неговото семейство предоставиха на Исторически музей – Дряново изключително рядка книга – първо издание на Цариградската Библия. Книгата има забележителна история, която я прави особено важна като културна ценност, така и като свидетелство за духовното образование в България.
Първоначално Библията е принадлежала на поп Васил от Кнежа, възпитаник на Духовната семинария. През 80-те години на ХХ век изданието попада в семейство Македонски, след като е подарено на майката на г-н Кръстин Македонски, която е била близка приятелка с дъщерята на поп Васил.

Особено интересни са приписките, запазени в книгата. Те позволяват да проследим част от нейната история и разкриват имената на духовници, които са се обучавали по нея. Още на първата страница четем:
„на Стефан Поп Христев, I кл. при Софийска дух. семинария № 50“.
Сред другите открити имена са „Цвѣтанъ П. Христев, I кл. П. ДС“ (Пловдивска духовна семинария – б. а.), „Свещ. Хр. Томовъ“, „Теофилов“ и др. Тези надписи свидетелстват, че Библията е служила не само като богослужебна книга, но и като учебно помагало при подготовката на млади свещеници.
Коя е Славейковата/Цариградската Библия?

Цариградската Библия, известна още като Славейковата Библия с пълно оригинално название „БИБЛІЯ СИРѢЧь СВЯЩЕННО-ТО ПИСАНІЕ НА ВЕТХЫЙ И НОВЫЙ ЗАВѢТЪ, Вѣрно и точно прѣведено отъ пьрвообразно-то”, е първият цялостен превод на Библията – новия и стария завет, на български език. Отпечатана е в Цариград през 1871 г., в книгопечатницата на Агоп. Х. Бояджиян.
Историческо значение на Цариградската Библия.
Жаждата за духовно просвещение сред българите е водеща сила на движението за самостоятелна българска църква в средата на XIX век. Това е период, в който говоримият език е много отдалечен от църковнославянския, а гръцкият е масово неразбираем за българите.
В основата на Цариградската Библия стои българският поет Петко Славейков, на когото Цариграският му период започва през 1864 г. със задачата да преведе и редактира Библията на народния си език. Този акт, като средство за самоопределяне на българския народ, намиращ се все още под османско владичество, е заявка и за църковна и политическа независимост.
Създаването на това издание е дълъг процес. Инициативата идва от Британското и чуждестранно библейско дружество, основано през 1804 г. в Лондон. Поставената цел е да се преведе Библията за християнските народи, включително и в Османската империя. Нелека е задачата на Британското и чуждестранно библейско дружество в лицето на мисионера Пинкертон още от 1815 г. да открие сътрудници в България. Причината е нежеланието на елинизираната Православна църква Библията да се превежда на български език. Православната църква е пряко подчинена на гръцката Патриаршия, а митрополитите са преобладаващо гърци, които не са заинтересовани от превода на Библията на говоримия език.

Затова тази мисия се приема от евангелски мисионери, които работят в Цариград, и с прякото участие на първите мисионери в България след 1857 г. През 1864 г. Петко Славейков е поканен от Българското библейско дружество да редактира българския превод на Библията на източнобългарско наречие. Преводът е на разбираем език, откъснат от църковнославянския. След 12 години упорит труд, Библията е издадена на през 1971 г. в 36 000 екземпляра в 1055 страници, с твърди корици.
Тази значима книжовна творба на Възраждането слага край на езиковите безредици и определя развитието на книжовния български език. Стоян Михайловски я нарича „единствената грамотна книга на български език“.
Автор: Стилияна Топалова – Марчовска, уредник в Исторически музей – Дряново.


-
Икономикапреди 6 дни2026: Годината на големия тест за България. Ще станем ли по-богати?
-
Новинипреди 6 дниПриключи ремонтът на плувния басейн в ПМГ „Акад. Иван Гюзелев“
-
Кримипреди 5 дниИван Халкин застава начело на полицията в Габрово
-
Кримипреди 6 дниВнимание: Зачестяват опитите за телефонни измами в Габровско!
-
Любопитнопреди 6 дниВсяко „да“ носи своята загуба: една теория за избора
-
Икономикапреди 5 дниMarket tackle – дигиталният партньор за устойчив онлайн растеж
-
Икономикапреди 6 дниНад 900 данъчни декларации вече са подадени в НАП – Габрово
-
Новинипреди 4 дниРадослав Първанов е новият председател на СБЖ – Габрово






