Свържи се с нас

Новини

Петър Витанов: ЕС се нуждае от солидарен механизъм за преразпределение на бежанците

Published

on

„ЕС трябва да изработи солидарен механизъм, който да гарантира, че разпределението на тежестта от мигранти и бежанци е равномерно понасяно от всички страни-членки, а не се само от пограничните. Това, заедно с политическо решение и спиране на войната в Сирия, както и с елиминирането на ислямистките остатъци, които подтикват към въоръжени действия, е ключът към разрешаване на кризата в Близкия Изток въобще.“

Това заяви ръководителят на Делегацията на Българските социалисти в Европейския парламент Петър Витанов.

Според него, ЕС отново се натъква на две противостоящи си линии – хуманитарният аспект /бедстващи деца по границата, без придружители/ и стремежът към опазване на външната граница на ЕС. „Много трудно е да се намери онази пресечна точка, която да да удовлетвори и двете линии. Няма съмнение, че безпрепятствено не може да се допускат хора и ако не се дефинира ясен механизъм как този допуск да бъде контролиран, ни чакат тежки дни. Говорим за промяна на Дъблинските регламенти, за солидарно разпределение на молбите за убежище, за реформа на Евродак /в момента не се знае колко са подалите молби, къде са подали, задържани ли са и т.н./. Ако нямаме работеща система на преразпределение не можем да отговорим ефективно на такъв тип ситуации.“, отбеляза Витанов.

„Големият проблем е не как ЕС действа по време на кризи, а как предотвратява избухването им. А той се опитва да се справя чрез философията на парите. Плаща за кризи, които дори не е предизвикал. Разбира се, това е по-евтиният вариант, но не решава трудностите, а ги прехвърля към съседите. Така бе направено и към Турция, от което Ердоган умело се възползва, защото, каквото и да си говорим, тук става дума за изнудване на ЕС.“, подчерта Витанов.

„Числеността и коридорът на този поток се управлява от турската страна. Доказателство е почти нулевият натиск над България. Отношенията между Анкара и Атина са доста обтегнати и това е и един вид форма на наказание.“, обърна внимание евродепутатът.

Запитан относно действията на премиера Борисов, ръководителят на българските социалисти в ЕП коментира: „Разбирам, че Борисов се стреми да е е посредник. Трудно би могъл да е такъв в ситуация като тази, защото България представлява едната от страните в спора. Естествено, той трябва да е активен, защото сме с голям потенциал да бъдем засегнати и поради липса на капацитет да поемем целия този натиск. Това, от което можем да бъдем удовлетворени относно политиката му, обаче, е фактът, че дори бедстващите хора подминават България и не искат да влизат през границите ни.

По отношение на нарастващото разпространение на Корона вирус, Витанов подчерта, че сериозността на проблема и съществения ръст на заболеваемостта в Европа се отразяват и на дейността на институциите. Той заяви, че са въведени превантивни мерки, но и че здравните системи на страните-членки, включително и на България, са изправени пред значимо предизвикателство. „Виждаме какво се получава и в страната ни с основателния протестите на здравните работници“, допълни Витанов.

Следете ни и във Фейсбук на:
https://www.facebook.com/gabrovonews/

Крими

Признал се за дилър на кокаин получи условна с изпитателен срок

Published

on

На 9 февруари т.г., в заседание по наказателно дело от общ характер, състав на Окръжен съд – Габрово одобри споразумение между прокурор от Габровска окръжна прокуратура и защитника на С.Ц. от Габрово, с което на подсъдимия се налага наказание лишаване от свобода – условно, за държане на наркотици, с цел разпространение.

Съгласно споразумението С.Ц. се признава за виновен в това, че на 17 януари 2025 г., в Габрово, без надлежно разрешително съгласно Закона за контрол на наркотичните вещества и прекурсорите, държал с цел разпространение високорискови наркотични вещества – полиетиленови свивки с бяло вещество, съдържащо активен компонент кокаин, общо 3,42 грама на обща стойност 923,32 лв.

За посоченото престъпление на С.Ц. бе определено наказание от 1 година и 11 месеца лишаване от свобода, изпълнението на което се отлага с изпитателен срок от 4 години. Одобреното споразумение има последиците на влязла в сила присъда.

Зареди още

Новини

Започват спешни пътни ремонти на места в Габрово

Published

on

„Обичайно след края на зимния сезон се появяват нови компрометирани пътни участъци и дупки по уличната мрежа в града. Извършихме огледи и определихме зоните и критичните места, в които са необходими спешни частични ремонти на нарушените настилки.

Ще започнем работа по тях при подходящи метеорологични условия“, каза заместник-кметът на Община Габрово с ресор „Строителство, инфраструктура и екология“ инж. Деян Дончев.

„Сред спешните участъци е този в дясното платно на пътната естакада на ул. „Лазурна“ в посока кв. Трендафил. Там намесата ще бъде частична, тъй като предстои основен ремонт на съоръжението.

Обектът е включен в Инвестиционната програма за общински проекти към държавния бюджет и вече имаме сключено споразумение за финансиране с Министерството на регионалното развитие и благоустройството“, допълни инж. Дончев.

Община Габрово ще информира своевременно гражданите за евентуалните временни ограничения на движението, свързани с предстоящите ремонтни работи.

Зареди още

Култура

Цариградската Библия в Исторически музей – Дряново

Published

on

Кръстин Македонски и неговото семейство предоставиха на Исторически музей – Дряново изключително рядка книга – първо издание на Цариградската Библия. Книгата има забележителна история, която я прави особено важна като културна ценност, така и като свидетелство за духовното образование в България.

Първоначално Библията е принадлежала на поп Васил от Кнежа, възпитаник на Духовната семинария. През 80-те години на ХХ век изданието попада в семейство Македонски, след като е подарено на майката на г-н Кръстин Македонски, която е била близка приятелка с дъщерята на поп Васил.

Особено интересни са приписките, запазени в книгата. Те позволяват да проследим част от нейната история и разкриват имената на духовници, които са се обучавали по нея. Още на първата страница четем:
„на Стефан Поп Христев, I кл. при Софийска дух. семинария № 50“.

Сред другите открити имена са „Цвѣтанъ П. Христев, I кл. П. ДС“ (Пловдивска духовна семинария – б. а.), „Свещ. Хр. Томовъ“, „Теофилов“ и др. Тези надписи свидетелстват, че Библията е служила не само като богослужебна книга, но и като учебно помагало при подготовката на млади свещеници.

Коя е Славейковата/Цариградската Библия?

Цариградската Библия, известна още като Славейковата Библия с пълно оригинално название „БИБЛІЯ СИРѢЧь СВЯЩЕННО-ТО ПИСАНІЕ НА ВЕТХЫЙ И НОВЫЙ ЗАВѢТЪ, Вѣрно и точно прѣведено отъ пьрвообразно-то”, е първият цялостен превод на Библията – новия и стария завет, на български език. Отпечатана е в Цариград през 1871 г., в книгопечатницата на Агоп. Х. Бояджиян.

Историческо значение на Цариградската Библия.
Жаждата за духовно просвещение сред българите е водеща сила на движението за самостоятелна българска църква в средата на XIX век. Това е период, в който говоримият език е много отдалечен от църковнославянския, а гръцкият е масово неразбираем за българите.

В основата на Цариградската Библия стои българският поет Петко Славейков, на когото Цариграският му период започва през 1864 г. със задачата да преведе и редактира Библията на народния си език. Този акт, като средство за самоопределяне на българския народ, намиращ се все още под османско владичество, е заявка и за църковна и политическа независимост.

Създаването на това издание е дълъг процес. Инициативата идва от Британското и чуждестранно библейско дружество, основано през 1804 г. в Лондон. Поставената цел е да се преведе Библията за християнските народи, включително и в Османската империя. Нелека е задачата на Британското и чуждестранно библейско дружество в лицето на мисионера Пинкертон още от 1815 г. да открие сътрудници в България. Причината е нежеланието на елинизираната Православна църква Библията да се превежда на български език. Православната църква е пряко подчинена на гръцката Патриаршия, а митрополитите са преобладаващо гърци, които не са заинтересовани от превода на Библията на говоримия език.

Затова тази мисия се приема от евангелски мисионери, които работят в Цариград, и с прякото участие на първите мисионери в България след 1857 г. През 1864 г. Петко Славейков е поканен от Българското библейско дружество да редактира българския превод на Библията на източнобългарско наречие. Преводът е на разбираем език, откъснат от църковнославянския. След 12 години упорит труд, Библията е издадена на през 1971 г. в 36 000 екземпляра в 1055 страници, с твърди корици.

Тази значима книжовна творба на Възраждането слага край на езиковите безредици и определя развитието на книжовния български език. Стоян Михайловски я нарича „единствената грамотна книга на български език“.

Автор: Стилияна Топалова – Марчовска, уредник в Исторически музей – Дряново.

Зареди още

Реклама

Популярни новини от последната седмица