Новини
„Дико гори“ развълнува габровци

© Copyright 2019 — Gabrovo News. All Rights Reserved
В средата на тази седмица една статия, чиято автор е габровецът Ивелин Николов и озаглавена от него: „Дико гори“, предизвика вълна от мнения, коментари, одобрение и неодобрение в социалната мрежа. Чрез материала си Ивелин Николов, който е и главен редактор на вестник „Дума“, направи своя прочит на нещата, във връзка със събитията от последните дни в Габрово и управлението на града през последните години. Социалната мрежа се оказа и арената, на която различните мнения си дадоха среща. Две позиции – тази на габровската писателка и доктор по философия Мирела Костадинова, и тази на общинския пиар Десислава Сутева, направиха впечатление и в тази връзка решихме да ги направим публични, за да покажем различните гледни точки в този неразрешим словесен дуел.
Публикуваме без редакторска намеса коментарите на д-р Костадинова, живееща и работеща извън Габрово от няколко години насам, и този на главния експерт в Община Габрово Десислава Сутева, споделени публично във фейсбук.

Мирела Костадинова, снимка: Личен Архив
Мирела Костадинова: „Тръгнах си от Габрово омерзена. Омерзена от местния феодализъм, от това, че във всяка институция те подхвърлят като вещ, от това, че добрите, талантливите и можещи хора са сритани с кални ботуши в ъгъла на града и непрестанно някой убеждава, че е НЕЩОТО, а всички останали са НИЩОТО… Бедност, нищета, безвремие, безпътица, нещастие, смрад… И теменужки…
Принудиха ме да напусна работа по най-мръсния и долен начин. Чрез психически тормоз, който знаете е недоказуем. Убеждавайки ме, че образованието ми не стига, за да вземам нормална заплата и да има човешко отношение към мен. Дълго съм стояла права на червеното килимче… Като ученичка пред изключване. И не само аз… Много други честни хора изгоряха.
В повечето институции в града, директор е някакъв завършен примат, загубил човешкия си образ, овълчен, алчен, самозабравил се и с безмерна воля за власт, лишен от всякаква култура. От къде се взе това нищожно желание за власт? За заграбване, за принизяване на човека, който стои срещу теб. Всичките ми познати и приятели в града са нещастни, много нещастни… Без цел. Без смисъл. Без хляб. До кога? Негодна е всяка държава, която прави нещастен дори само един свой поданик… Кой го беше казал? Спомняте ли си? А аз препрочитам книгите му и знам, че в живота има естествен ред. И всичко загнило, боклучаво отвътре, което мрази човека, като такъв и сам по себе си, си отива като куче без история…
Дами и господа, управляващи моето Габрово, съсипахте стотици човешки съдби и животи, как спите? Как се гледате в огледало? С кои ръце милвате децата си? Или Вашата съвест е чиста, защото не е употребявана? Сигурна съм в това. Но в големия Космос има една невидима ножичка, която клъцва туморните образования на обществото и ги захвърля в ЗАБРАВАТА…“

Десислава Сутева, снимка: Община Габрово
На другия полюс е мнението на главния експерт в Отдел „Протокол и връзки с обществеността“ в Община Габрово Десислава Сутева, според която
„ГАБРОВО Е ЛЮБОВ, ТРУД И ПОСТОЯНСТВО!
“Дико гори!“ е местен градски виц отпреди 30-тина години.
Габровци си разказват, че когато бащата в местната многолюдна ромска фамилия Дико вдигнал висока температура, жена му Божана по погрешка вместо в тогавашната Бърза помощ телефонирала в Пожарната с репликата: „Дико гори!“.
Но съвсем не е вярно, че това е единственото провинение на Диковата фамилия.
Габровска съм от 43 години. Живяла съм на ул. „Зелена ливада“ в първите 12 от тях. Къщата на Диковите, както ги наричахме тогава, се виждаше от всички прозорци на панелния ни апартамент. Имах кученце, което един прекрасен ден изчезна, докато се разхождаше на терасата. Баща ми тръгна да го търси. Сещате ли се къде беше? Беше в Диковия двор.
И други неща сме търсили и намирали там. Не обвинявам, не съдя и не наричам „крадци“ хората, които и тогава и днес са мои съседи.
Но не едно откраднато и върнато кученце е проблемът тук.
Проблем е леката ръка, с която в една публикация е зачеркнато Габрово.
Сложен е кръст на всички нас – хората, които ходим на работа, имаме семейства или бизнес тук; на децата, които учат, творят, спортуват, печелят световни и европейски отличия и прославят Габрово.
Всички тези хора не са „депресивно отчаяни“!
Те не са сянка! Те строят църква, разширяват производства, борят се – успяват или се провалят, но не се оплакват.
Габрово не се оплаква!
В Габрово девизът на индустриалеца Пенчо Семов: „Любов, труд и постоянство“ е вграден в герба на града и вдъхновява хората, които днес пишат историята на това място.
А историята на това място е показала, че Габрово винаги носи новото и търси промяната, както явно му е „писано“ да се случи и сега.
Габрово не е самотен остров – приватизацията и реституцията, крахът на големите промишлени гиганти, омразата и дори чувството за безнаказаност, срещу което Габрово извиси глас в последните дни, са национална болест, а не габровска!
Едно е вярно, когато в Габрово “Дико гори!“ значи е време за промяна!
Онази, която трябва да донесе спокоен живот и благоденствие на всички, който уважават реда и законите, независимо от какъв етнос са и в кой град на страната живеят!“

Следете ни и във Фейсбук на:
https://www.facebook.com/gabrovonews/
Крими
Признал се за дилър на кокаин получи условна с изпитателен срок

На 9 февруари т.г., в заседание по наказателно дело от общ характер, състав на Окръжен съд – Габрово одобри споразумение между прокурор от Габровска окръжна прокуратура и защитника на С.Ц. от Габрово, с което на подсъдимия се налага наказание лишаване от свобода – условно, за държане на наркотици, с цел разпространение.
Съгласно споразумението С.Ц. се признава за виновен в това, че на 17 януари 2025 г., в Габрово, без надлежно разрешително съгласно Закона за контрол на наркотичните вещества и прекурсорите, държал с цел разпространение високорискови наркотични вещества – полиетиленови свивки с бяло вещество, съдържащо активен компонент кокаин, общо 3,42 грама на обща стойност 923,32 лв.
За посоченото престъпление на С.Ц. бе определено наказание от 1 година и 11 месеца лишаване от свобода, изпълнението на което се отлага с изпитателен срок от 4 години. Одобреното споразумение има последиците на влязла в сила присъда.

Новини
Започват спешни пътни ремонти на места в Габрово

„Обичайно след края на зимния сезон се появяват нови компрометирани пътни участъци и дупки по уличната мрежа в града. Извършихме огледи и определихме зоните и критичните места, в които са необходими спешни частични ремонти на нарушените настилки.
Ще започнем работа по тях при подходящи метеорологични условия“, каза заместник-кметът на Община Габрово с ресор „Строителство, инфраструктура и екология“ инж. Деян Дончев.
„Сред спешните участъци е този в дясното платно на пътната естакада на ул. „Лазурна“ в посока кв. Трендафил. Там намесата ще бъде частична, тъй като предстои основен ремонт на съоръжението.
Обектът е включен в Инвестиционната програма за общински проекти към държавния бюджет и вече имаме сключено споразумение за финансиране с Министерството на регионалното развитие и благоустройството“, допълни инж. Дончев.
Община Габрово ще информира своевременно гражданите за евентуалните временни ограничения на движението, свързани с предстоящите ремонтни работи.

Култура
Цариградската Библия в Исторически музей – Дряново

Кръстин Македонски и неговото семейство предоставиха на Исторически музей – Дряново изключително рядка книга – първо издание на Цариградската Библия. Книгата има забележителна история, която я прави особено важна като културна ценност, така и като свидетелство за духовното образование в България.
Първоначално Библията е принадлежала на поп Васил от Кнежа, възпитаник на Духовната семинария. През 80-те години на ХХ век изданието попада в семейство Македонски, след като е подарено на майката на г-н Кръстин Македонски, която е била близка приятелка с дъщерята на поп Васил.

Особено интересни са приписките, запазени в книгата. Те позволяват да проследим част от нейната история и разкриват имената на духовници, които са се обучавали по нея. Още на първата страница четем:
„на Стефан Поп Христев, I кл. при Софийска дух. семинария № 50“.
Сред другите открити имена са „Цвѣтанъ П. Христев, I кл. П. ДС“ (Пловдивска духовна семинария – б. а.), „Свещ. Хр. Томовъ“, „Теофилов“ и др. Тези надписи свидетелстват, че Библията е служила не само като богослужебна книга, но и като учебно помагало при подготовката на млади свещеници.
Коя е Славейковата/Цариградската Библия?

Цариградската Библия, известна още като Славейковата Библия с пълно оригинално название „БИБЛІЯ СИРѢЧь СВЯЩЕННО-ТО ПИСАНІЕ НА ВЕТХЫЙ И НОВЫЙ ЗАВѢТЪ, Вѣрно и точно прѣведено отъ пьрвообразно-то”, е първият цялостен превод на Библията – новия и стария завет, на български език. Отпечатана е в Цариград през 1871 г., в книгопечатницата на Агоп. Х. Бояджиян.
Историческо значение на Цариградската Библия.
Жаждата за духовно просвещение сред българите е водеща сила на движението за самостоятелна българска църква в средата на XIX век. Това е период, в който говоримият език е много отдалечен от църковнославянския, а гръцкият е масово неразбираем за българите.
В основата на Цариградската Библия стои българският поет Петко Славейков, на когото Цариграският му период започва през 1864 г. със задачата да преведе и редактира Библията на народния си език. Този акт, като средство за самоопределяне на българския народ, намиращ се все още под османско владичество, е заявка и за църковна и политическа независимост.
Създаването на това издание е дълъг процес. Инициативата идва от Британското и чуждестранно библейско дружество, основано през 1804 г. в Лондон. Поставената цел е да се преведе Библията за християнските народи, включително и в Османската империя. Нелека е задачата на Британското и чуждестранно библейско дружество в лицето на мисионера Пинкертон още от 1815 г. да открие сътрудници в България. Причината е нежеланието на елинизираната Православна църква Библията да се превежда на български език. Православната църква е пряко подчинена на гръцката Патриаршия, а митрополитите са преобладаващо гърци, които не са заинтересовани от превода на Библията на говоримия език.

Затова тази мисия се приема от евангелски мисионери, които работят в Цариград, и с прякото участие на първите мисионери в България след 1857 г. През 1864 г. Петко Славейков е поканен от Българското библейско дружество да редактира българския превод на Библията на източнобългарско наречие. Преводът е на разбираем език, откъснат от църковнославянския. След 12 години упорит труд, Библията е издадена на през 1971 г. в 36 000 екземпляра в 1055 страници, с твърди корици.
Тази значима книжовна творба на Възраждането слага край на езиковите безредици и определя развитието на книжовния български език. Стоян Михайловски я нарича „единствената грамотна книга на български език“.
Автор: Стилияна Топалова – Марчовска, уредник в Исторически музей – Дряново.


-
Икономикапреди 6 дни2026: Годината на големия тест за България. Ще станем ли по-богати?
-
Кримипреди 5 дниИван Халкин застава начело на полицията в Габрово
-
Новинипреди 6 дниПриключи ремонтът на плувния басейн в ПМГ „Акад. Иван Гюзелев“
-
Кримипреди 6 дниВнимание: Зачестяват опитите за телефонни измами в Габровско!
-
Любопитнопреди 6 дниВсяко „да“ носи своята загуба: една теория за избора
-
Икономикапреди 5 дниMarket tackle – дигиталният партньор за устойчив онлайн растеж
-
Икономикапреди 6 дниНад 900 данъчни декларации вече са подадени в НАП – Габрово
-
Новинипреди 4 дниРадослав Първанов е новият председател на СБЖ – Габрово






