Новини
“Фигаро”: “Агент Буда стана премиер”

© Copyright 2013 — Gabrovo News. All Rights Reserved
“Агент Буда, който стана премиер”. Това е заглавието на публикация на френския вестник “Фигаро”, което прави анализ на информациите отпреди няколко дни в сайта “Биволъ”, удостоверяващи, че през 90-те години премиерът Бойко Борисов е представлявал интерес за ЦСБОП, информират от Аргументи БГ.
“Агент Буда”: това е кодовото име, което днешният премиер Бойко Борисов е получил за досието си през 90-те години в службите за борба срещу организираната престъпност в България”, пише вестникът в сряда, цитиран от БГНЕС. “Фигаро” припомня, че първият документ е от 9 декември 1996 г., който показва, че тогавашният частен охранител е вербуван като информатор.
“Една година по-късно, втори документ предлага “оперативно” наблюдение – това, което според основателя на “Биволъ” Атанас Чобанов свидетелства за провал на вербовката и за “криминализиране на темата”, пише изданието и цитира думите на журналиста: “От тази дата нататък Бойко Борисов не е разглеждан като потенциален информатор, а като участник в тази среда”.
“Тези разкрития завършиха с провокирането на реакция на заинтересования. “Никога не съм бил агент Буда”, защити се Бойко Борисов, уточнявайки, че обратно – винаги е бил “от страната на полицията”. Бивши високопоставени служители от вътрешното министерство също излязоха на фронтовата линия, за да обяснят “безобидния” характер на разкритията, баз да убедят опозицията, която поиска парламентарно разследване”, продължава статията.
Обърнато е внимание и на бързата намеса на настоящия шеф на ГДБОП Станимир Флоров, който показа по телевизията, че всъщност досието на Буда е “почти празно”, отричайки Борисов някога да е бил “разработван”. Тук отново е цитиран Атанас Чобанов, според когото след 1998 г. интересът на родните служби към Борисов само е нараствал.
“Неговата решимост (на Чобанов – бел.ред.) доведе до възхищение на социалните мрежи, но също така и пренебрежение към традиционната журналистика, обвинявайки сайта, че се е превърнал в пощенска кутия на социалистическата опозиция с наближаването на изборите през юли. Обвиненията за “сенчесто минало” на министър-председателя се появяват редовно в пресата – особено след разкритията на Уикилийкс на дипломатическите доклади за Бойко Борисов, в които дипломати от Вашингтон не се колебаят да го описват като “гангстер, облечен в Армани”, пише още “Фигаро”.
Според анализа на вестника критиците на българския премиер “най-накрая доказателство за симбиозата между властта, полицията и мафията, което прави България “уникален случай” в Европа, според израза в последния доклад на ЕС за състоянието на демокрацията в страната”.
В статията се посочва и, че водещият офицер на агент Буда – Младен Георгиев, е направил впечатляваща кариера, преминавайки през ръководен пост в охранителната фирма на Борисов “Ипон” и завършвайки като главен секретар на ДАНС, което го прави вторият човек в йерархията на българското контраразузнаване.
Следете ни и във Фейсбук на:
http://www.facebook.com/#!/pages/Gabrovonewsbg/140586109338730
Крими
Признал се за дилър на кокаин получи условна с изпитателен срок

На 9 февруари т.г., в заседание по наказателно дело от общ характер, състав на Окръжен съд – Габрово одобри споразумение между прокурор от Габровска окръжна прокуратура и защитника на С.Ц. от Габрово, с което на подсъдимия се налага наказание лишаване от свобода – условно, за държане на наркотици, с цел разпространение.
Съгласно споразумението С.Ц. се признава за виновен в това, че на 17 януари 2025 г., в Габрово, без надлежно разрешително съгласно Закона за контрол на наркотичните вещества и прекурсорите, държал с цел разпространение високорискови наркотични вещества – полиетиленови свивки с бяло вещество, съдържащо активен компонент кокаин, общо 3,42 грама на обща стойност 923,32 лв.
За посоченото престъпление на С.Ц. бе определено наказание от 1 година и 11 месеца лишаване от свобода, изпълнението на което се отлага с изпитателен срок от 4 години. Одобреното споразумение има последиците на влязла в сила присъда.

Новини
Започват спешни пътни ремонти на места в Габрово

„Обичайно след края на зимния сезон се появяват нови компрометирани пътни участъци и дупки по уличната мрежа в града. Извършихме огледи и определихме зоните и критичните места, в които са необходими спешни частични ремонти на нарушените настилки.
Ще започнем работа по тях при подходящи метеорологични условия“, каза заместник-кметът на Община Габрово с ресор „Строителство, инфраструктура и екология“ инж. Деян Дончев.
„Сред спешните участъци е този в дясното платно на пътната естакада на ул. „Лазурна“ в посока кв. Трендафил. Там намесата ще бъде частична, тъй като предстои основен ремонт на съоръжението.
Обектът е включен в Инвестиционната програма за общински проекти към държавния бюджет и вече имаме сключено споразумение за финансиране с Министерството на регионалното развитие и благоустройството“, допълни инж. Дончев.
Община Габрово ще информира своевременно гражданите за евентуалните временни ограничения на движението, свързани с предстоящите ремонтни работи.

Култура
Цариградската Библия в Исторически музей – Дряново

Кръстин Македонски и неговото семейство предоставиха на Исторически музей – Дряново изключително рядка книга – първо издание на Цариградската Библия. Книгата има забележителна история, която я прави особено важна като културна ценност, така и като свидетелство за духовното образование в България.
Първоначално Библията е принадлежала на поп Васил от Кнежа, възпитаник на Духовната семинария. През 80-те години на ХХ век изданието попада в семейство Македонски, след като е подарено на майката на г-н Кръстин Македонски, която е била близка приятелка с дъщерята на поп Васил.

Особено интересни са приписките, запазени в книгата. Те позволяват да проследим част от нейната история и разкриват имената на духовници, които са се обучавали по нея. Още на първата страница четем:
„на Стефан Поп Христев, I кл. при Софийска дух. семинария № 50“.
Сред другите открити имена са „Цвѣтанъ П. Христев, I кл. П. ДС“ (Пловдивска духовна семинария – б. а.), „Свещ. Хр. Томовъ“, „Теофилов“ и др. Тези надписи свидетелстват, че Библията е служила не само като богослужебна книга, но и като учебно помагало при подготовката на млади свещеници.
Коя е Славейковата/Цариградската Библия?

Цариградската Библия, известна още като Славейковата Библия с пълно оригинално название „БИБЛІЯ СИРѢЧь СВЯЩЕННО-ТО ПИСАНІЕ НА ВЕТХЫЙ И НОВЫЙ ЗАВѢТЪ, Вѣрно и точно прѣведено отъ пьрвообразно-то”, е първият цялостен превод на Библията – новия и стария завет, на български език. Отпечатана е в Цариград през 1871 г., в книгопечатницата на Агоп. Х. Бояджиян.
Историческо значение на Цариградската Библия.
Жаждата за духовно просвещение сред българите е водеща сила на движението за самостоятелна българска църква в средата на XIX век. Това е период, в който говоримият език е много отдалечен от църковнославянския, а гръцкият е масово неразбираем за българите.
В основата на Цариградската Библия стои българският поет Петко Славейков, на когото Цариграският му период започва през 1864 г. със задачата да преведе и редактира Библията на народния си език. Този акт, като средство за самоопределяне на българския народ, намиращ се все още под османско владичество, е заявка и за църковна и политическа независимост.
Създаването на това издание е дълъг процес. Инициативата идва от Британското и чуждестранно библейско дружество, основано през 1804 г. в Лондон. Поставената цел е да се преведе Библията за християнските народи, включително и в Османската империя. Нелека е задачата на Британското и чуждестранно библейско дружество в лицето на мисионера Пинкертон още от 1815 г. да открие сътрудници в България. Причината е нежеланието на елинизираната Православна църква Библията да се превежда на български език. Православната църква е пряко подчинена на гръцката Патриаршия, а митрополитите са преобладаващо гърци, които не са заинтересовани от превода на Библията на говоримия език.

Затова тази мисия се приема от евангелски мисионери, които работят в Цариград, и с прякото участие на първите мисионери в България след 1857 г. През 1864 г. Петко Славейков е поканен от Българското библейско дружество да редактира българския превод на Библията на източнобългарско наречие. Преводът е на разбираем език, откъснат от църковнославянския. След 12 години упорит труд, Библията е издадена на през 1971 г. в 36 000 екземпляра в 1055 страници, с твърди корици.
Тази значима книжовна творба на Възраждането слага край на езиковите безредици и определя развитието на книжовния български език. Стоян Михайловски я нарича „единствената грамотна книга на български език“.
Автор: Стилияна Топалова – Марчовска, уредник в Исторически музей – Дряново.


-
Кримипреди 3 дниИван Халкин застава начело на полицията в Габрово
-
Икономикапреди 4 дни2026: Годината на големия тест за България. Ще станем ли по-богати?
-
Новинипреди 4 дниПриключи ремонтът на плувния басейн в ПМГ „Акад. Иван Гюзелев“
-
Любопитнопреди 4 дниВсяко „да“ носи своята загуба: една теория за избора
-
Кримипреди 4 дниВнимание: Зачестяват опитите за телефонни измами в Габровско!
-
Икономикапреди 3 дниMarket tackle – дигиталният партньор за устойчив онлайн растеж
-
Икономикапреди 4 дниНад 900 данъчни декларации вече са подадени в НАП – Габрово
-
Културапреди 2 дниДве „Златни лири на Орфей” за Музикален клуб „Весела”






