Свържи се с нас

Култура

Весел четвъртък със сатирика Веселин Зидаров

Published

on

снимка: Дом на хумора и сатирата

снимка: Дом на хумора и сатирата

Ако „Весел четвъртък” е времето за срещи с известни майстори на комичното в Музея „Дом на хумора и сатирата”, логично е и авторите с „весел” в името си да са център на подобна среща, нали? Предстои точно такова събитие – във ВЕСЕЛАта къща ще гостува тревненският карикатурист и афористик ВЕСЕЛИН Зидаров-Зид: на днес от 17.30 часа в зала 6 той ще представи четвъртата си сатирична книга „Обратна захапка”.

За Веско, както всеки започва да му казва още след първото си общуване с него, може да се разказва много, при това все интересни неща. Вярно, и ние не знаем всичко, затова си запазваме правото да го попитаме на „Веселия четвъртък”. Но разгърнем ли творческата му биография, оставаме твърде впечатлени. Повече от три десетилетия рисува карикатури и пише – проза или римуван хумор. Почти веднага започва да изпраща рисунките си за Международното биенале на хумора и сатирата в изкуствата и вече има 14 участия.

Веско Зидаров е участник и в няколко кураторски проекта на ДХС (1998 – „Европа мечтае за България”; 2004 – „Какво, Швейцария ли?”; 2009 – „Евросапиенс”), негови карикатури от фонда „Хумор на народите” са част от прочутата пътуваща изложба на музея „КарикаТуристи” (от 2008 до настоящия момент), представен е в каталога на Дома „Равнис по Европа”. Често можем да видим негови творби във вестник „Стършел” или в друго национално издание, за местната преса не говорим – тук читателят разгръща вестника, за да види „какво е нарисувал този път Веско”!

Може би точно в момента той представя книгата си в македонския град Виница и изложбата на ДХС „Евросапиенс”. Виница е на хвърлей място от България, лесно можеш да стигнеш в градчето, където се организира международен конкурс за карикатура и афоризъм (Веско е от наградените през 2011). А центровете на световноизвестните карикатурни конкурси, където Веско е печелил награди или отличия (Дайжон, Токио, Хайфа, Монреал, Кноке-Хейст, Беринген, Бордигера, Толентино, Маростика, Сен-Жуст-льо-Мартел, Жонсак, Порто, Родос, Истанбул, Крушевац, Крагуевац, Прешов, Струмица, Земун, Тулча, Калараш) са толкова много и често твърде далеч, та едва ли и той самият ги е посетил поне за да си получи присъдена награда!

В.Зидаров е определил четвъртата си книга „Обратна захапка” като роман в афоризми и карикатури. За какво се разказва в него? Мотото на книжката ни дава донякъде отговор: „Животът е като афоризъм – кратък и понякога неразбран”. Да, в романа в афоризми става дума за нещата от живота, най-общо казано, онези, които ни се случват заради или въпреки партии, политици, вяра, духовност, любов, увлечения, личностни взаимоотношения. Сентенциите са подредени в 17 глави и надхвърлят солидната цифра 1100. Всяка глава е с отделно название, често – това е каламбур или кратък афоризъм („Сто години срамота”, „Алкохолизми”, „Темидиада”, „Ироними”, „Миниавантюри”). Ето няколко: „Ние сме техническа нация! Разбираме само от машинации”; „За партийното строителство не са нужни зидаро-мазачи, а подмазвачи”; „Уж живеем в република, а се държим като послушна публика”; „По цените се разбира у нас колко се цени човешкият живот”; „У всеки има зрънце завист, но у някои е цял хамбар”;” Калкан: риба, която си е платила плоския данък”; „Пази се от джудже със самочувствие на великан”; „На гладен стомах се пише сатира, на пълен – партийна програма.” „Веселият четвъртък” ще предложи и още от „Обратна захапка” в изпълнение на актьора Светослав Славчев.

Предстои една вечер на изящното слово, непринуден разговор със сатирика Веселин Зидаров и възможност да се окажем приобщени от неговата мъдрост към света на духовните хора.

Автор: Венета Георгиева-Козарева, Музей „Дом на хумора и сатирата”

Можете да ни намерите и във Фейсбук на :
http://www.facebook.com/#!/pages/Gabrovonewsbg/140586109338730

Култура

Цариградската Библия в Исторически музей – Дряново

Published

on

Кръстин Македонски и неговото семейство предоставиха на Исторически музей – Дряново изключително рядка книга – първо издание на Цариградската Библия. Книгата има забележителна история, която я прави особено важна като културна ценност, така и като свидетелство за духовното образование в България.

Първоначално Библията е принадлежала на поп Васил от Кнежа, възпитаник на Духовната семинария. През 80-те години на ХХ век изданието попада в семейство Македонски, след като е подарено на майката на г-н Кръстин Македонски, която е била близка приятелка с дъщерята на поп Васил.

Особено интересни са приписките, запазени в книгата. Те позволяват да проследим част от нейната история и разкриват имената на духовници, които са се обучавали по нея. Още на първата страница четем:
„на Стефан Поп Христев, I кл. при Софийска дух. семинария № 50“.

Сред другите открити имена са „Цвѣтанъ П. Христев, I кл. П. ДС“ (Пловдивска духовна семинария – б. а.), „Свещ. Хр. Томовъ“, „Теофилов“ и др. Тези надписи свидетелстват, че Библията е служила не само като богослужебна книга, но и като учебно помагало при подготовката на млади свещеници.

Коя е Славейковата/Цариградската Библия?

Цариградската Библия, известна още като Славейковата Библия с пълно оригинално название „БИБЛІЯ СИРѢЧь СВЯЩЕННО-ТО ПИСАНІЕ НА ВЕТХЫЙ И НОВЫЙ ЗАВѢТЪ, Вѣрно и точно прѣведено отъ пьрвообразно-то”, е първият цялостен превод на Библията – новия и стария завет, на български език. Отпечатана е в Цариград през 1871 г., в книгопечатницата на Агоп. Х. Бояджиян.

Историческо значение на Цариградската Библия.
Жаждата за духовно просвещение сред българите е водеща сила на движението за самостоятелна българска църква в средата на XIX век. Това е период, в който говоримият език е много отдалечен от църковнославянския, а гръцкият е масово неразбираем за българите.

В основата на Цариградската Библия стои българският поет Петко Славейков, на когото Цариграският му период започва през 1864 г. със задачата да преведе и редактира Библията на народния си език. Този акт, като средство за самоопределяне на българския народ, намиращ се все още под османско владичество, е заявка и за църковна и политическа независимост.

Създаването на това издание е дълъг процес. Инициативата идва от Британското и чуждестранно библейско дружество, основано през 1804 г. в Лондон. Поставената цел е да се преведе Библията за християнските народи, включително и в Османската империя. Нелека е задачата на Британското и чуждестранно библейско дружество в лицето на мисионера Пинкертон още от 1815 г. да открие сътрудници в България. Причината е нежеланието на елинизираната Православна църква Библията да се превежда на български език. Православната църква е пряко подчинена на гръцката Патриаршия, а митрополитите са преобладаващо гърци, които не са заинтересовани от превода на Библията на говоримия език.

Затова тази мисия се приема от евангелски мисионери, които работят в Цариград, и с прякото участие на първите мисионери в България след 1857 г. През 1864 г. Петко Славейков е поканен от Българското библейско дружество да редактира българския превод на Библията на източнобългарско наречие. Преводът е на разбираем език, откъснат от църковнославянския. След 12 години упорит труд, Библията е издадена на през 1971 г. в 36 000 екземпляра в 1055 страници, с твърди корици.

Тази значима книжовна творба на Възраждането слага край на езиковите безредици и определя развитието на книжовния български език. Стоян Михайловски я нарича „единствената грамотна книга на български език“.

Автор: Стилияна Топалова – Марчовска, уредник в Исторически музей – Дряново.

Зареди още

Култура

Две „Златни лири на Орфей” за Музикален клуб „Весела”

Published

on

Талантливите пианистки Невин Халил – 3 клас, и Мира Русинова – 9 клас, от Музикален клуб „Весела” се завърнаха с най-високото отличие от Международния конкурс „Орфееви таланти”- Пловдив-2026.

В своите възрастови групи, те доказаха за пореден път музикалните си качества и спечелиха златни медали, въпреки силната конкуренция на възпитаници от музикалните училища.

Журиращата комисия от преподаватели в Музикалната академия в Пловдив специално поздрави двете габровски деца и техния преподавател Весела Пенева за отличните изпълнения и интересната им програма.

Международният конкурс „Орфееви таланти” се провежда от 2015 година насам. Организиран от АМТИИ „Проф. Асен Диамандиев“-Пловдив, той успя да се превърне от локален конкурс с фолклорна насоченост до мащабен форум с многопосочни направления в областта на музиката, танцовото и изобразителното изкуство.

Тази година специален гост и член на журито в няколко категории беше проф. д-р Ришард Минкевич, ректор на Музикалната академия „Станислав Монюшко“ в Гданск, Полша.

Зареди още

Култура

Историческият музей в Дряново обяви Петия национален пленер по живопис

Published

on

Исторически музей – Дряново обявява провеждането на Петото поредно издание на Националния пленер по живопис „Дряново на майстор Колю Фичето – памет и настояще“, който ще се състои в периода от 1 до 5 юли 2026 г. Пленерът се реализира с партньорството на Община Дряново и Съюза на българските художници (СБХ).

Инициативата има за цел да предостави възможност и творческо предизвикателство за съвременни художници да интерпретират онзи възрожденски дух и плам, който пренася поколенията през годините като през мостовете на Първомайстора.

Срещата на творците с богатото културно-историческо и архитектурно наследство на град Дряново, с неговите природни забележителности и с построените от майстор Колю Фичето обекти в родния му град, създава благодатна среда за задълбочени художествени търсения.

Пленерът няма определена сюжетна или жанрова насоченост, като на участниците се предоставя пълна свобода при реализирането на техните творчески идеи и пластични експерименти.

Събитието има конкурсен характер, като ежегодно се присъжда Наградата на град Дряново за живопис. В пленера ще участват петима художници от страната, като автори, участвали в предходното издание, нямат право на участие в настоящото. Кандидатите следва да изпратят творческа биография, снимки на до 5 свои творби (jpeg – формат), както и актуални имейл и телефон за контакт на адрес: office@museumdryanovo.com.

Крайният срок за кандидатстване е 30 април 2026 г. Одобрените участници ще бъдат уведомени до 15 май 2026 г. и следва да потвърдят участието си до края на май месец. Организаторите осигуряват на участниците нощувки, храна и транспортни разходи, както и художествени материали – по две платна с формати 50/60 см и 40/50 см.

Художниците могат да работят и върху други формати по собствен избор. Пленерът ще завърши с изложба на създадените по време на събитието живописни творби, като всеки участник дарява по две произведения за фондовете на Исторически музей – Дряново.

Наградата на град Дряново за живопис ще бъде определена от жури, с представители на Съюза на българските художници, Община Дряново и Исторически музей – Дряново и ще бъде връчена от Кмета на града при откриването на изложбата.

Отличеният автор ще получи възможността да представи самостоятелна изложба в залите на Икономовата къща в Дряново през следващата календарна година.

Събитието ще бъде широко отразено в печатни, електронни медии и в социалните мрежи. Ще се отпечата и каталог, включващ изданията на пленера, като участвалите художници ще получат екземпляр.

Зареди още

Реклама

Популярни новини от последната седмица