Свържи се с нас

Новини

Д-р Чавдар Ангелов: „Паметникът на Свободата е символ на обединението“

Published

on

„Паметникът на Свободата е символ на обединението, той е единственият паметник в страната, създаден с решение на Народното събрание. Това е политически акт, но и потвърждение за значимостта на монумента. Слуховете за демонтирането на паметника са неверни, предстоящият ремонт е плод на над 8-годишен труд. Тържествата за 3-ти март ще се състоят без промяна. През месец август планираме Националното честване „Шипченска епопея“ съвместно с областния управител Мария Башева- Венкова, която е също тук тази вечер.“ , това каза директорът на НПМ „Шипка- Бузлуджа“ Чавдар Ангелов на среща под надслов „Памет за Паметника на Свободата“.

Събитието се проведе в Ритуалната зала на Община Габрово по инициатива на музея, Ротари клуб и Община Габрово. В рамките му проф. Вера Бонева и д-р Чавдар Ангелов представиха миналото, настоящето и бъдещето на славния монумент. Модератор на дискусията бе Пламен Иларионов.

Предпремиерно бе представен и откъс от филм, посветен на 140-годишнината от създаването на „Опълченците на Шипка“. Кадрите са събирани в продължение на 3 години, а инициативата за заснемането им е на арх. Пламен Мирянов.

Проф. Бонева припомни, че свидетелства за зараждането на идеята за паметника се откриват в писмените сведения на Учредителното събрание от 1879 година и се свързват с имената на Петко Каравелов, Петко Славейков и Стефан Беров.

Тя разясни, че идеята оживява благодарение на поборническите дружества, които я поддържат жива до 30 октомври 1920 г.- датата на създаване на Комитет за изграждане на паметник за освобождението и възраждането на българския народ. 2 години по-късно символно е положен основният камък на градежа. Строежът започва през 1926г. и продължава до 1930 г. Освещаването му е през месец август 1934 г., като тази година се навършват 90 лета от символния акт.

Паметникът на Свободата е построен на връх Св. Никола, а не на връх Шипка, където са се водили боевете. Бонева поясни, че причината за това решение е по-равният терен на връх Св. Никола. Името на върха е променяно през годините- от Св. Никола на Ген. Столетов, от Ген. Столетов на Шипка, а днес отново е с първото си наименование.

Д-р Чавдар Ангелов разясни, че в идните месеци ще започне дългоочакваният ремонт на паметника. Той подчерта, че осъществяването му е наложително, за да се запази монумента. Дейностите ще дадат категорични отговори за достоверността на множеството „легенди“ за паметника. Според една от тях на третия етаж във вътрешността на монумента е била разположена стая с документи на Борис III.

За нея свидетелстват показания на Пеньо Колев Бомбето- ръководител на бригадата, извършила основния строеж на паметника. „По време на ремонта ще бъдат свалени дебелите пластове изолационни материали, които са поставяни през 60-те и 70-те години на миналия век, за да затоплят стените. Така ще се стигне до оригиналния вид на градежа и ще се види дали съществува описания от Бомбето процеп.“, разясни още Ангелов.

Финал на срещата постави Пламен Иларионов с цитат от речта на Борис III при откриването на монумента: „Всеки паметник, обаче, е разрушим от времето. Неразрушим е само споменът, който живее в поколенията и ги вдъхновява към подвиг. Такъв паметник трябва да издигнем и ние в душите си за великата епопея на Освобождението, за безсмъртния подвиг на Шипка. И да го предадем на нашите потомци.“

Крими

Признал се за дилър на кокаин получи условна с изпитателен срок

Published

on

На 9 февруари т.г., в заседание по наказателно дело от общ характер, състав на Окръжен съд – Габрово одобри споразумение между прокурор от Габровска окръжна прокуратура и защитника на С.Ц. от Габрово, с което на подсъдимия се налага наказание лишаване от свобода – условно, за държане на наркотици, с цел разпространение.

Съгласно споразумението С.Ц. се признава за виновен в това, че на 17 януари 2025 г., в Габрово, без надлежно разрешително съгласно Закона за контрол на наркотичните вещества и прекурсорите, държал с цел разпространение високорискови наркотични вещества – полиетиленови свивки с бяло вещество, съдържащо активен компонент кокаин, общо 3,42 грама на обща стойност 923,32 лв.

За посоченото престъпление на С.Ц. бе определено наказание от 1 година и 11 месеца лишаване от свобода, изпълнението на което се отлага с изпитателен срок от 4 години. Одобреното споразумение има последиците на влязла в сила присъда.

Зареди още

Новини

Започват спешни пътни ремонти на места в Габрово

Published

on

„Обичайно след края на зимния сезон се появяват нови компрометирани пътни участъци и дупки по уличната мрежа в града. Извършихме огледи и определихме зоните и критичните места, в които са необходими спешни частични ремонти на нарушените настилки.

Ще започнем работа по тях при подходящи метеорологични условия“, каза заместник-кметът на Община Габрово с ресор „Строителство, инфраструктура и екология“ инж. Деян Дончев.

„Сред спешните участъци е този в дясното платно на пътната естакада на ул. „Лазурна“ в посока кв. Трендафил. Там намесата ще бъде частична, тъй като предстои основен ремонт на съоръжението.

Обектът е включен в Инвестиционната програма за общински проекти към държавния бюджет и вече имаме сключено споразумение за финансиране с Министерството на регионалното развитие и благоустройството“, допълни инж. Дончев.

Община Габрово ще информира своевременно гражданите за евентуалните временни ограничения на движението, свързани с предстоящите ремонтни работи.

Зареди още

Култура

Цариградската Библия в Исторически музей – Дряново

Published

on

Кръстин Македонски и неговото семейство предоставиха на Исторически музей – Дряново изключително рядка книга – първо издание на Цариградската Библия. Книгата има забележителна история, която я прави особено важна като културна ценност, така и като свидетелство за духовното образование в България.

Първоначално Библията е принадлежала на поп Васил от Кнежа, възпитаник на Духовната семинария. През 80-те години на ХХ век изданието попада в семейство Македонски, след като е подарено на майката на г-н Кръстин Македонски, която е била близка приятелка с дъщерята на поп Васил.

Особено интересни са приписките, запазени в книгата. Те позволяват да проследим част от нейната история и разкриват имената на духовници, които са се обучавали по нея. Още на първата страница четем:
„на Стефан Поп Христев, I кл. при Софийска дух. семинария № 50“.

Сред другите открити имена са „Цвѣтанъ П. Христев, I кл. П. ДС“ (Пловдивска духовна семинария – б. а.), „Свещ. Хр. Томовъ“, „Теофилов“ и др. Тези надписи свидетелстват, че Библията е служила не само като богослужебна книга, но и като учебно помагало при подготовката на млади свещеници.

Коя е Славейковата/Цариградската Библия?

Цариградската Библия, известна още като Славейковата Библия с пълно оригинално название „БИБЛІЯ СИРѢЧь СВЯЩЕННО-ТО ПИСАНІЕ НА ВЕТХЫЙ И НОВЫЙ ЗАВѢТЪ, Вѣрно и точно прѣведено отъ пьрвообразно-то”, е първият цялостен превод на Библията – новия и стария завет, на български език. Отпечатана е в Цариград през 1871 г., в книгопечатницата на Агоп. Х. Бояджиян.

Историческо значение на Цариградската Библия.
Жаждата за духовно просвещение сред българите е водеща сила на движението за самостоятелна българска църква в средата на XIX век. Това е период, в който говоримият език е много отдалечен от църковнославянския, а гръцкият е масово неразбираем за българите.

В основата на Цариградската Библия стои българският поет Петко Славейков, на когото Цариграският му период започва през 1864 г. със задачата да преведе и редактира Библията на народния си език. Този акт, като средство за самоопределяне на българския народ, намиращ се все още под османско владичество, е заявка и за църковна и политическа независимост.

Създаването на това издание е дълъг процес. Инициативата идва от Британското и чуждестранно библейско дружество, основано през 1804 г. в Лондон. Поставената цел е да се преведе Библията за християнските народи, включително и в Османската империя. Нелека е задачата на Британското и чуждестранно библейско дружество в лицето на мисионера Пинкертон още от 1815 г. да открие сътрудници в България. Причината е нежеланието на елинизираната Православна църква Библията да се превежда на български език. Православната църква е пряко подчинена на гръцката Патриаршия, а митрополитите са преобладаващо гърци, които не са заинтересовани от превода на Библията на говоримия език.

Затова тази мисия се приема от евангелски мисионери, които работят в Цариград, и с прякото участие на първите мисионери в България след 1857 г. През 1864 г. Петко Славейков е поканен от Българското библейско дружество да редактира българския превод на Библията на източнобългарско наречие. Преводът е на разбираем език, откъснат от църковнославянския. След 12 години упорит труд, Библията е издадена на през 1971 г. в 36 000 екземпляра в 1055 страници, с твърди корици.

Тази значима книжовна творба на Възраждането слага край на езиковите безредици и определя развитието на книжовния български език. Стоян Михайловски я нарича „единствената грамотна книга на български език“.

Автор: Стилияна Топалова – Марчовска, уредник в Исторически музей – Дряново.

Зареди още

Реклама

Популярни новини от последната седмица