Свържи се с нас

Новини

Депутатите приеха заместващото майчинство

Published

on

Депутатите приеха Закона за сурогатното майчинство със 63 гласа „за”, 7 „против” и 7 „въздържал се”. Дебатите по обсъждане на законопроекта, внесен от депутата от ПГ „Атака” Калина Крумова. продължиха над 4 часа и беше гласувано удължаване на времето.

Законопроектът за заместващото майчинство, при което една жена износва детето на друга беше доста оспорван от мъжете в залата. Депутатът от БСП Любен Корнезов заяви: „ Аз по принцип съм „за” сурогатното майчинство в някои от неговите варианти, но съм „против” и ще гласувам „против”, защото в този парламент се гласуват закони, а не идеи. Въпросът е до колко тази идея за заместващото майчинство намира реално юридическо покритие, каза Корнезов и призна, че въпросът за сурогатното майчинство е сложен.

Добре знаете, че Църквата е против сурогатното майчинство, каза защитникът на евтаназията Корнезов. За втори път в този парламент се поставя един въпрос, който не е полиитически, а е обощочовешки.
В Германия, Австрия, Швеция, Китай е забранено сурогатното майчинство, даде пример Корнезов. Той представи примерно колко струва заместващото майчинство в различни страни – около 150 000 долара в САЩ, 25 000 евро Украйна и 17-21 хил. долара в Русия.
„Плащам парите и взимам детето. Та детето стока ли е?,” запита от трибуната Корнезов.

„75 % от децата, които се раждат по този начин са увредени. Тези увреждания могат да се дължат на ред причини, но и на жената, която износва детето. Кой ще решава този проблем, когато се появят здравословните проблеми при детето, съда ли? Кой съд”, запита Корнезов. Той приведе пример, че при заместващото майчинство се появат три майки – донорката на яйцеклетка, жената, която износва детето и майката, която го отглежда. Има три майки, а къде са мъжете? Никакви ни няма. Всяко дете има само една майка и само един баща, каза Корнезов.

Днес е голям християнски празник Св. Димитър Солунски и би било гротесткно Българския парламент да направи такъв „подарък” на българското общество. Няма ли с този закон нашият парламент да въведе в един голям колективен „Полет над кукувиче гнездо”, запита Лъчезар Тошев. Ако отворим вратата след това ще имаме много по-големи проблеми, каза синият депутат.

Ако ние не помогнем на хората, които искат да имат деца, как ще помогнем на тези, които могат, но не искат, каза вносителят на Законопроекта Калина Крумова. Никоя нормална жена, която може да има дете от съпруга или партньора си няма да роди дете на други хора и да иска да го задържи при себе си. Руското законодателство в областта на заместващото майчинство е най-добре работещото в света, каза Крумова.

автор: Весела Веселинова

АргументиБГ

Крими

Признал се за дилър на кокаин получи условна с изпитателен срок

Published

on

На 9 февруари т.г., в заседание по наказателно дело от общ характер, състав на Окръжен съд – Габрово одобри споразумение между прокурор от Габровска окръжна прокуратура и защитника на С.Ц. от Габрово, с което на подсъдимия се налага наказание лишаване от свобода – условно, за държане на наркотици, с цел разпространение.

Съгласно споразумението С.Ц. се признава за виновен в това, че на 17 януари 2025 г., в Габрово, без надлежно разрешително съгласно Закона за контрол на наркотичните вещества и прекурсорите, държал с цел разпространение високорискови наркотични вещества – полиетиленови свивки с бяло вещество, съдържащо активен компонент кокаин, общо 3,42 грама на обща стойност 923,32 лв.

За посоченото престъпление на С.Ц. бе определено наказание от 1 година и 11 месеца лишаване от свобода, изпълнението на което се отлага с изпитателен срок от 4 години. Одобреното споразумение има последиците на влязла в сила присъда.

Зареди още

Новини

Започват спешни пътни ремонти на места в Габрово

Published

on

„Обичайно след края на зимния сезон се появяват нови компрометирани пътни участъци и дупки по уличната мрежа в града. Извършихме огледи и определихме зоните и критичните места, в които са необходими спешни частични ремонти на нарушените настилки.

Ще започнем работа по тях при подходящи метеорологични условия“, каза заместник-кметът на Община Габрово с ресор „Строителство, инфраструктура и екология“ инж. Деян Дончев.

„Сред спешните участъци е този в дясното платно на пътната естакада на ул. „Лазурна“ в посока кв. Трендафил. Там намесата ще бъде частична, тъй като предстои основен ремонт на съоръжението.

Обектът е включен в Инвестиционната програма за общински проекти към държавния бюджет и вече имаме сключено споразумение за финансиране с Министерството на регионалното развитие и благоустройството“, допълни инж. Дончев.

Община Габрово ще информира своевременно гражданите за евентуалните временни ограничения на движението, свързани с предстоящите ремонтни работи.

Зареди още

Култура

Цариградската Библия в Исторически музей – Дряново

Published

on

Кръстин Македонски и неговото семейство предоставиха на Исторически музей – Дряново изключително рядка книга – първо издание на Цариградската Библия. Книгата има забележителна история, която я прави особено важна като културна ценност, така и като свидетелство за духовното образование в България.

Първоначално Библията е принадлежала на поп Васил от Кнежа, възпитаник на Духовната семинария. През 80-те години на ХХ век изданието попада в семейство Македонски, след като е подарено на майката на г-н Кръстин Македонски, която е била близка приятелка с дъщерята на поп Васил.

Особено интересни са приписките, запазени в книгата. Те позволяват да проследим част от нейната история и разкриват имената на духовници, които са се обучавали по нея. Още на първата страница четем:
„на Стефан Поп Христев, I кл. при Софийска дух. семинария № 50“.

Сред другите открити имена са „Цвѣтанъ П. Христев, I кл. П. ДС“ (Пловдивска духовна семинария – б. а.), „Свещ. Хр. Томовъ“, „Теофилов“ и др. Тези надписи свидетелстват, че Библията е служила не само като богослужебна книга, но и като учебно помагало при подготовката на млади свещеници.

Коя е Славейковата/Цариградската Библия?

Цариградската Библия, известна още като Славейковата Библия с пълно оригинално название „БИБЛІЯ СИРѢЧь СВЯЩЕННО-ТО ПИСАНІЕ НА ВЕТХЫЙ И НОВЫЙ ЗАВѢТЪ, Вѣрно и точно прѣведено отъ пьрвообразно-то”, е първият цялостен превод на Библията – новия и стария завет, на български език. Отпечатана е в Цариград през 1871 г., в книгопечатницата на Агоп. Х. Бояджиян.

Историческо значение на Цариградската Библия.
Жаждата за духовно просвещение сред българите е водеща сила на движението за самостоятелна българска църква в средата на XIX век. Това е период, в който говоримият език е много отдалечен от църковнославянския, а гръцкият е масово неразбираем за българите.

В основата на Цариградската Библия стои българският поет Петко Славейков, на когото Цариграският му период започва през 1864 г. със задачата да преведе и редактира Библията на народния си език. Този акт, като средство за самоопределяне на българския народ, намиращ се все още под османско владичество, е заявка и за църковна и политическа независимост.

Създаването на това издание е дълъг процес. Инициативата идва от Британското и чуждестранно библейско дружество, основано през 1804 г. в Лондон. Поставената цел е да се преведе Библията за християнските народи, включително и в Османската империя. Нелека е задачата на Британското и чуждестранно библейско дружество в лицето на мисионера Пинкертон още от 1815 г. да открие сътрудници в България. Причината е нежеланието на елинизираната Православна църква Библията да се превежда на български език. Православната църква е пряко подчинена на гръцката Патриаршия, а митрополитите са преобладаващо гърци, които не са заинтересовани от превода на Библията на говоримия език.

Затова тази мисия се приема от евангелски мисионери, които работят в Цариград, и с прякото участие на първите мисионери в България след 1857 г. През 1864 г. Петко Славейков е поканен от Българското библейско дружество да редактира българския превод на Библията на източнобългарско наречие. Преводът е на разбираем език, откъснат от църковнославянския. След 12 години упорит труд, Библията е издадена на през 1971 г. в 36 000 екземпляра в 1055 страници, с твърди корици.

Тази значима книжовна творба на Възраждането слага край на езиковите безредици и определя развитието на книжовния български език. Стоян Михайловски я нарича „единствената грамотна книга на български език“.

Автор: Стилияна Топалова – Марчовска, уредник в Исторически музей – Дряново.

Зареди още

Реклама

Популярни новини от последната седмица