Свържи се с нас

Новини

Ученици от НАГ бяха евродепутати за един ден

Published

on

По няколко дни всеки месец, Европейският парламент е завзет от тийнейджъри. В тези дни „евродепутатите“ нямат и 18 години, не носят консервативни костюми, по-шумни са от обикновено, закачат се и се смеят на различни езици и не изпускат фотоапаратите от ръцете си.

Това са дните, в които не заседава „обикновеният“ Европейски парламент, а сградата му е превзета от неговата Евроскола – програма, чрез която по 500 ученици от цяла Европа се събират на симулирана сесия и разиграват заседания на комисии, дебати в пленарна зала, приемат резолюции и се сблъскват директно с многообразието от езици, теми и интереси, които съставят стария континент.

Този месец единствените ученици, които представляваха  България в Еропейския парламент са единадесетокласниците от Националаната Априловска гимназия.

24 ученика и техните ръководители преподавателите по френски език  Наталия Грозданова и  по  английски език Емилия Антонова  прдставляваха България в Страсбург.
„Нашият евроден започна със среща със служители на администрацията, които ни приветстваха и ни разказаха подробности за историята  и дейността на ЕС. Веднага след това започна и първото заседание. На него  посочен от всеки клас говорител представи на език, различен от майчиния му,  държавата, града  или училището, в което учи. По интересен и различен начин нашият съученик Константин Георгиев  презентира  Националната Априловска гимназия. Много силно впечатление ни направи иновативните методи,  с които делагациите от другите държави направиха своите презентации „, разказа за gabrovonews Владислав Мънков, един от младите евродепутати.

„След кратката обедна почивка дойде ред и на „Евроиграта“. Тя представляваше19 въпроса на 19 различни езика. Въпросите бяха от различни области-история и култура на ЕС,изкуство, литература, и др. Разделихме се на групи от 4 младежи с различни националности. Играта беше забавна, изискваше добро владеене на езика, позитивно настроение, умения за комуникация, за да може всички въпроси да бъдат преведени и след това решени правилно. До финала  на играта достигнаха 4 отбора, в два от които имаше българи.”, допълни единадесетокласникът.

„След финала на евроиграта   започна и сесията. Учениците от всички 19 държави, разделени на шест работни групи, дискутирахме актуални теми като бъдещето на Европа и бедността, околна среда, енергетика и климатични промени, безработица и социална изолация, демокрация и европейско гражданство.”

В края на пленарнарната сесия всеки участник получи сертификат за участието си, подписан от Председателя на Европейския парламент Йежи Бузек.

През едноседмичното си пътуване освен Страсбург младите априлци са  разгледали Будапеща, Мюнхен и  Загреб.

Крими

Признал се за дилър на кокаин получи условна с изпитателен срок

Published

on

На 9 февруари т.г., в заседание по наказателно дело от общ характер, състав на Окръжен съд – Габрово одобри споразумение между прокурор от Габровска окръжна прокуратура и защитника на С.Ц. от Габрово, с което на подсъдимия се налага наказание лишаване от свобода – условно, за държане на наркотици, с цел разпространение.

Съгласно споразумението С.Ц. се признава за виновен в това, че на 17 януари 2025 г., в Габрово, без надлежно разрешително съгласно Закона за контрол на наркотичните вещества и прекурсорите, държал с цел разпространение високорискови наркотични вещества – полиетиленови свивки с бяло вещество, съдържащо активен компонент кокаин, общо 3,42 грама на обща стойност 923,32 лв.

За посоченото престъпление на С.Ц. бе определено наказание от 1 година и 11 месеца лишаване от свобода, изпълнението на което се отлага с изпитателен срок от 4 години. Одобреното споразумение има последиците на влязла в сила присъда.

Зареди още

Новини

Започват спешни пътни ремонти на места в Габрово

Published

on

„Обичайно след края на зимния сезон се появяват нови компрометирани пътни участъци и дупки по уличната мрежа в града. Извършихме огледи и определихме зоните и критичните места, в които са необходими спешни частични ремонти на нарушените настилки.

Ще започнем работа по тях при подходящи метеорологични условия“, каза заместник-кметът на Община Габрово с ресор „Строителство, инфраструктура и екология“ инж. Деян Дончев.

„Сред спешните участъци е този в дясното платно на пътната естакада на ул. „Лазурна“ в посока кв. Трендафил. Там намесата ще бъде частична, тъй като предстои основен ремонт на съоръжението.

Обектът е включен в Инвестиционната програма за общински проекти към държавния бюджет и вече имаме сключено споразумение за финансиране с Министерството на регионалното развитие и благоустройството“, допълни инж. Дончев.

Община Габрово ще информира своевременно гражданите за евентуалните временни ограничения на движението, свързани с предстоящите ремонтни работи.

Зареди още

Култура

Цариградската Библия в Исторически музей – Дряново

Published

on

Кръстин Македонски и неговото семейство предоставиха на Исторически музей – Дряново изключително рядка книга – първо издание на Цариградската Библия. Книгата има забележителна история, която я прави особено важна като културна ценност, така и като свидетелство за духовното образование в България.

Първоначално Библията е принадлежала на поп Васил от Кнежа, възпитаник на Духовната семинария. През 80-те години на ХХ век изданието попада в семейство Македонски, след като е подарено на майката на г-н Кръстин Македонски, която е била близка приятелка с дъщерята на поп Васил.

Особено интересни са приписките, запазени в книгата. Те позволяват да проследим част от нейната история и разкриват имената на духовници, които са се обучавали по нея. Още на първата страница четем:
„на Стефан Поп Христев, I кл. при Софийска дух. семинария № 50“.

Сред другите открити имена са „Цвѣтанъ П. Христев, I кл. П. ДС“ (Пловдивска духовна семинария – б. а.), „Свещ. Хр. Томовъ“, „Теофилов“ и др. Тези надписи свидетелстват, че Библията е служила не само като богослужебна книга, но и като учебно помагало при подготовката на млади свещеници.

Коя е Славейковата/Цариградската Библия?

Цариградската Библия, известна още като Славейковата Библия с пълно оригинално название „БИБЛІЯ СИРѢЧь СВЯЩЕННО-ТО ПИСАНІЕ НА ВЕТХЫЙ И НОВЫЙ ЗАВѢТЪ, Вѣрно и точно прѣведено отъ пьрвообразно-то”, е първият цялостен превод на Библията – новия и стария завет, на български език. Отпечатана е в Цариград през 1871 г., в книгопечатницата на Агоп. Х. Бояджиян.

Историческо значение на Цариградската Библия.
Жаждата за духовно просвещение сред българите е водеща сила на движението за самостоятелна българска църква в средата на XIX век. Това е период, в който говоримият език е много отдалечен от църковнославянския, а гръцкият е масово неразбираем за българите.

В основата на Цариградската Библия стои българският поет Петко Славейков, на когото Цариграският му период започва през 1864 г. със задачата да преведе и редактира Библията на народния си език. Този акт, като средство за самоопределяне на българския народ, намиращ се все още под османско владичество, е заявка и за църковна и политическа независимост.

Създаването на това издание е дълъг процес. Инициативата идва от Британското и чуждестранно библейско дружество, основано през 1804 г. в Лондон. Поставената цел е да се преведе Библията за християнските народи, включително и в Османската империя. Нелека е задачата на Британското и чуждестранно библейско дружество в лицето на мисионера Пинкертон още от 1815 г. да открие сътрудници в България. Причината е нежеланието на елинизираната Православна църква Библията да се превежда на български език. Православната църква е пряко подчинена на гръцката Патриаршия, а митрополитите са преобладаващо гърци, които не са заинтересовани от превода на Библията на говоримия език.

Затова тази мисия се приема от евангелски мисионери, които работят в Цариград, и с прякото участие на първите мисионери в България след 1857 г. През 1864 г. Петко Славейков е поканен от Българското библейско дружество да редактира българския превод на Библията на източнобългарско наречие. Преводът е на разбираем език, откъснат от църковнославянския. След 12 години упорит труд, Библията е издадена на през 1971 г. в 36 000 екземпляра в 1055 страници, с твърди корици.

Тази значима книжовна творба на Възраждането слага край на езиковите безредици и определя развитието на книжовния български език. Стоян Михайловски я нарича „единствената грамотна книга на български език“.

Автор: Стилияна Топалова – Марчовска, уредник в Исторически музей – Дряново.

Зареди още

Реклама

Популярни новини от последната седмица