Свържи се с нас

Новини

Малките населени места с достъп до еврофинансиране през новия период

Зам.-министър Николова: Малките населени места с достъп до европейско финансиране по програмата за регионално развитие през новия програмен период

Published

on

снимка: МРРБ

Малките населени места в страната ще получат възможност за финансова подкрепа от оперативната програма за регионално развитие в периода 2021-2027 г. чрез прилагане на новия регионален модел на инвестиционно въздействие върху територията. Така няма да има вече „бели петна“ – населени места без достъп до европейски средства, какъвто е опитът от последните два програмни периода, изпълнявани с европейско финансиране.

снимка: МРРБ

Това заяви в Боженци заместник-министърът на регионалното развитие и благоустройството Деница Николова. Там тя участва в конференция на тема „Създаване на нови региони за планиране в България и второ ниво на управление. Сближаване между териториално планиране и социално-икономическо развитие”, организирана от Асоциацията на българските градове и региони.

Зам.-министър Николова обсъди с членовете на Асоциацията предпоставките и възможностите за регионален подход към инвестиционния процес за целите на сближаване на стандарта на живот и подобряване на икономическите и социални показатели между специфичните територии в страната.

„За всички е видимо, че развитието и на трите планови региона в Северна България изостава спрямо това на тези в Южна България. Застаряването на населението и миграционните процеси оказват негативен ефект върху територията, като допринасят за нейното обезлюдяване и поставят нови предизвикателства пред публичните власти при оформянето на политиките за развитие. Решенията, които търсим, трябва да бъдат прагматични, конкретни, но и устойчиви като модел на изпълнение, за да постигнем намаляване на различията в средносрочна и дългосрочна перспектива“, коментира Николова.

снимка: МРРБ

Новият подход за провеждане на регионална политика ще дава възможност на регионално и местно ниво да бъдат вземани по-обвързващи решения за подбора и изпълнението на проектите, финансирани с европейски средства, тясно насочени към специфичните нужди на съответната територия, счита тя. Ще се даде възможност за разширяване на възможните бенефициенти по програмата, ще се стимулира и разчита на партньорства, включващи и икономическите оператори.

„Заедно трябва да намерим по-приложимите решения. Фокусът ни ще бъде върху изграждането на работеща и изпълнена със съдържание и капацитет структура на регионалните съвети за развитие. Те ще са и основните двигатели на процеса за идентифициране на най-значимите проекти за районите.“

„Стратегическите консултации в страната продължават и в следващите седмици със съдействието на Световна банка, очакваме да въвлечем максимален брой заинтересовани страни и мнения по предложените варианти“, каза още заместник-регионалният министър.

Деница Николова информира също членовете на Асоциацията, че шестте района от ниво NUTS 2 се запазват до 2027 г. и няма да има никаква промяна.


Следете ни и във Фейсбук на:
https://www.facebook.com/gabrovonews/

Крими

Признал се за дилър на кокаин получи условна с изпитателен срок

Published

on

На 9 февруари т.г., в заседание по наказателно дело от общ характер, състав на Окръжен съд – Габрово одобри споразумение между прокурор от Габровска окръжна прокуратура и защитника на С.Ц. от Габрово, с което на подсъдимия се налага наказание лишаване от свобода – условно, за държане на наркотици, с цел разпространение.

Съгласно споразумението С.Ц. се признава за виновен в това, че на 17 януари 2025 г., в Габрово, без надлежно разрешително съгласно Закона за контрол на наркотичните вещества и прекурсорите, държал с цел разпространение високорискови наркотични вещества – полиетиленови свивки с бяло вещество, съдържащо активен компонент кокаин, общо 3,42 грама на обща стойност 923,32 лв.

За посоченото престъпление на С.Ц. бе определено наказание от 1 година и 11 месеца лишаване от свобода, изпълнението на което се отлага с изпитателен срок от 4 години. Одобреното споразумение има последиците на влязла в сила присъда.

Зареди още

Новини

Започват спешни пътни ремонти на места в Габрово

Published

on

„Обичайно след края на зимния сезон се появяват нови компрометирани пътни участъци и дупки по уличната мрежа в града. Извършихме огледи и определихме зоните и критичните места, в които са необходими спешни частични ремонти на нарушените настилки.

Ще започнем работа по тях при подходящи метеорологични условия“, каза заместник-кметът на Община Габрово с ресор „Строителство, инфраструктура и екология“ инж. Деян Дончев.

„Сред спешните участъци е този в дясното платно на пътната естакада на ул. „Лазурна“ в посока кв. Трендафил. Там намесата ще бъде частична, тъй като предстои основен ремонт на съоръжението.

Обектът е включен в Инвестиционната програма за общински проекти към държавния бюджет и вече имаме сключено споразумение за финансиране с Министерството на регионалното развитие и благоустройството“, допълни инж. Дончев.

Община Габрово ще информира своевременно гражданите за евентуалните временни ограничения на движението, свързани с предстоящите ремонтни работи.

Зареди още

Култура

Цариградската Библия в Исторически музей – Дряново

Published

on

Кръстин Македонски и неговото семейство предоставиха на Исторически музей – Дряново изключително рядка книга – първо издание на Цариградската Библия. Книгата има забележителна история, която я прави особено важна като културна ценност, така и като свидетелство за духовното образование в България.

Първоначално Библията е принадлежала на поп Васил от Кнежа, възпитаник на Духовната семинария. През 80-те години на ХХ век изданието попада в семейство Македонски, след като е подарено на майката на г-н Кръстин Македонски, която е била близка приятелка с дъщерята на поп Васил.

Особено интересни са приписките, запазени в книгата. Те позволяват да проследим част от нейната история и разкриват имената на духовници, които са се обучавали по нея. Още на първата страница четем:
„на Стефан Поп Христев, I кл. при Софийска дух. семинария № 50“.

Сред другите открити имена са „Цвѣтанъ П. Христев, I кл. П. ДС“ (Пловдивска духовна семинария – б. а.), „Свещ. Хр. Томовъ“, „Теофилов“ и др. Тези надписи свидетелстват, че Библията е служила не само като богослужебна книга, но и като учебно помагало при подготовката на млади свещеници.

Коя е Славейковата/Цариградската Библия?

Цариградската Библия, известна още като Славейковата Библия с пълно оригинално название „БИБЛІЯ СИРѢЧь СВЯЩЕННО-ТО ПИСАНІЕ НА ВЕТХЫЙ И НОВЫЙ ЗАВѢТЪ, Вѣрно и точно прѣведено отъ пьрвообразно-то”, е първият цялостен превод на Библията – новия и стария завет, на български език. Отпечатана е в Цариград през 1871 г., в книгопечатницата на Агоп. Х. Бояджиян.

Историческо значение на Цариградската Библия.
Жаждата за духовно просвещение сред българите е водеща сила на движението за самостоятелна българска църква в средата на XIX век. Това е период, в който говоримият език е много отдалечен от църковнославянския, а гръцкият е масово неразбираем за българите.

В основата на Цариградската Библия стои българският поет Петко Славейков, на когото Цариграският му период започва през 1864 г. със задачата да преведе и редактира Библията на народния си език. Този акт, като средство за самоопределяне на българския народ, намиращ се все още под османско владичество, е заявка и за църковна и политическа независимост.

Създаването на това издание е дълъг процес. Инициативата идва от Британското и чуждестранно библейско дружество, основано през 1804 г. в Лондон. Поставената цел е да се преведе Библията за християнските народи, включително и в Османската империя. Нелека е задачата на Британското и чуждестранно библейско дружество в лицето на мисионера Пинкертон още от 1815 г. да открие сътрудници в България. Причината е нежеланието на елинизираната Православна църква Библията да се превежда на български език. Православната църква е пряко подчинена на гръцката Патриаршия, а митрополитите са преобладаващо гърци, които не са заинтересовани от превода на Библията на говоримия език.

Затова тази мисия се приема от евангелски мисионери, които работят в Цариград, и с прякото участие на първите мисионери в България след 1857 г. През 1864 г. Петко Славейков е поканен от Българското библейско дружество да редактира българския превод на Библията на източнобългарско наречие. Преводът е на разбираем език, откъснат от църковнославянския. След 12 години упорит труд, Библията е издадена на през 1971 г. в 36 000 екземпляра в 1055 страници, с твърди корици.

Тази значима книжовна творба на Възраждането слага край на езиковите безредици и определя развитието на книжовния български език. Стоян Михайловски я нарича „единствената грамотна книга на български език“.

Автор: Стилияна Топалова – Марчовска, уредник в Исторически музей – Дряново.

Зареди още

Реклама

Популярни новини от последната седмица