Свържи се с нас

Новини

Евродепутатите на БСП към Таяни: Настояваме за категорична реакция срещу езика на омразата и изказването на Джамбазки!

Сергей Станишев, Георги Пирински, Петър Курумбашев и Момчил Неков с писмо до председателя на ЕП Антонио Таяни

Published

on


Българските евродепутати социалисти изпратиха писмо до председателя на Европейския парламент Антонио Таяни, с което настояват за специално негово обръщение в пленарна зала относно изказването на евродепутата Ангел Джамбазки, че „всички до един [от Българската социалистическа партия] са за разстрел“.

Представителите на БСП са членове на Групата на социалистите и демократите в ЕП, която недвусмислено се противопоставя на всякакви прояви на езика на омразата и агресивен национализъм. Те очакват остра реакция и категорични действия, след като при предишни подобни изявления от страна на евродепутати бяха наложени сериозни санкции. Въпреки че преди почти два месеца лидерът на БСП Корнелия Нинова излезе с призив за ясна позиция по случая към председателя на ЕП, реакция от страна на Таяни не последва.

„На 14-ти август 2018 г. председателят на Националния съвет на Българската социалистическа партия г-жа Корнелия Нинова се обърна към Вас с писмо, настоявайки за незабавната Ви реакция по въпрос от висока политическа чувствителност, за което към този момент няма предприети действия,“ пишат представителите на БСП в Европейския парламент Сергей Станишев, Георги Пирински, Петър Курумбашев и Момчил Неков.

„Вероятно избликът на г-н Джамбазки би могъл да бъде пренебрегнат като безотговорно изявление на безотговорен политик. Както обаче стана ясно от дебата в пленарна зала, проведен на 2-ри октомври 2018 г., относно „зараждането на неофашистко насилие в Европа“, членовете на Европейския парламент осъждат подобни провокативни изказвания.“

„В контекста на миналия дебат и предстоящата резолюция на Европейския парламент по темата, ние, членовете на Делегацията на българските социалисти, бихме искали да подчертаем, че изявлението на г-н Джамбазки потъпква всички правила за политическа отговорност, благоприличие и представлява директно подстрекателство към насилие.“

„Г-н председател, с оглед на нарастващия екстремизъм и евроскептицизъм, а и наближаващите европейски избори, очакваме и Ви призоваваме да осъдите недвусмислено всяка подобна проява на крайна вербална агресия и тежко незачитане на демокрацията и толерантността – основни ценности за Европейския съюз и европейските институции. Както правилно заявихте на 31-ви май 2018 г. след случая с евродепутата Корвин-Мике: „Ценностите, върху които се гради съвместното ни съществуване, не подлежат на дискусия“,“ се казва още в писмото, като се припомня за случая с полския евродепутат Януш Корвин Мике, който беше санкциониран от председателя на ЕП с отстраняване от дейността му за 10 дни и със забрана за представляване на институцията в рамките на 1 година.

„Този, както и много други примери, изискват категорични и недвусмислени действия срещу езика на омразата и нетолерантността от страна на член на Европейския парламент. Не можем да пренебрегнем този въпрос и вярваме, че е от изключителна важност да заемете ясна и твърда позиция. В контекста на дебата от 2-ри октомври, силно Ви приканваме да направите кратко изявление по време на следващата пленарна сесия, осъждащо тази проява на език на омразата.“

Следете ни и във Фейсбук на:
http://www.facebook.com/#!/pages/Gabrovonewsbg/140586109338730

Крими

Признал се за дилър на кокаин получи условна с изпитателен срок

Published

on

На 9 февруари т.г., в заседание по наказателно дело от общ характер, състав на Окръжен съд – Габрово одобри споразумение между прокурор от Габровска окръжна прокуратура и защитника на С.Ц. от Габрово, с което на подсъдимия се налага наказание лишаване от свобода – условно, за държане на наркотици, с цел разпространение.

Съгласно споразумението С.Ц. се признава за виновен в това, че на 17 януари 2025 г., в Габрово, без надлежно разрешително съгласно Закона за контрол на наркотичните вещества и прекурсорите, държал с цел разпространение високорискови наркотични вещества – полиетиленови свивки с бяло вещество, съдържащо активен компонент кокаин, общо 3,42 грама на обща стойност 923,32 лв.

За посоченото престъпление на С.Ц. бе определено наказание от 1 година и 11 месеца лишаване от свобода, изпълнението на което се отлага с изпитателен срок от 4 години. Одобреното споразумение има последиците на влязла в сила присъда.

Зареди още

Новини

Започват спешни пътни ремонти на места в Габрово

Published

on

„Обичайно след края на зимния сезон се появяват нови компрометирани пътни участъци и дупки по уличната мрежа в града. Извършихме огледи и определихме зоните и критичните места, в които са необходими спешни частични ремонти на нарушените настилки.

Ще започнем работа по тях при подходящи метеорологични условия“, каза заместник-кметът на Община Габрово с ресор „Строителство, инфраструктура и екология“ инж. Деян Дончев.

„Сред спешните участъци е този в дясното платно на пътната естакада на ул. „Лазурна“ в посока кв. Трендафил. Там намесата ще бъде частична, тъй като предстои основен ремонт на съоръжението.

Обектът е включен в Инвестиционната програма за общински проекти към държавния бюджет и вече имаме сключено споразумение за финансиране с Министерството на регионалното развитие и благоустройството“, допълни инж. Дончев.

Община Габрово ще информира своевременно гражданите за евентуалните временни ограничения на движението, свързани с предстоящите ремонтни работи.

Зареди още

Култура

Цариградската Библия в Исторически музей – Дряново

Published

on

Кръстин Македонски и неговото семейство предоставиха на Исторически музей – Дряново изключително рядка книга – първо издание на Цариградската Библия. Книгата има забележителна история, която я прави особено важна като културна ценност, така и като свидетелство за духовното образование в България.

Първоначално Библията е принадлежала на поп Васил от Кнежа, възпитаник на Духовната семинария. През 80-те години на ХХ век изданието попада в семейство Македонски, след като е подарено на майката на г-н Кръстин Македонски, която е била близка приятелка с дъщерята на поп Васил.

Особено интересни са приписките, запазени в книгата. Те позволяват да проследим част от нейната история и разкриват имената на духовници, които са се обучавали по нея. Още на първата страница четем:
„на Стефан Поп Христев, I кл. при Софийска дух. семинария № 50“.

Сред другите открити имена са „Цвѣтанъ П. Христев, I кл. П. ДС“ (Пловдивска духовна семинария – б. а.), „Свещ. Хр. Томовъ“, „Теофилов“ и др. Тези надписи свидетелстват, че Библията е служила не само като богослужебна книга, но и като учебно помагало при подготовката на млади свещеници.

Коя е Славейковата/Цариградската Библия?

Цариградската Библия, известна още като Славейковата Библия с пълно оригинално название „БИБЛІЯ СИРѢЧь СВЯЩЕННО-ТО ПИСАНІЕ НА ВЕТХЫЙ И НОВЫЙ ЗАВѢТЪ, Вѣрно и точно прѣведено отъ пьрвообразно-то”, е първият цялостен превод на Библията – новия и стария завет, на български език. Отпечатана е в Цариград през 1871 г., в книгопечатницата на Агоп. Х. Бояджиян.

Историческо значение на Цариградската Библия.
Жаждата за духовно просвещение сред българите е водеща сила на движението за самостоятелна българска църква в средата на XIX век. Това е период, в който говоримият език е много отдалечен от църковнославянския, а гръцкият е масово неразбираем за българите.

В основата на Цариградската Библия стои българският поет Петко Славейков, на когото Цариграският му период започва през 1864 г. със задачата да преведе и редактира Библията на народния си език. Този акт, като средство за самоопределяне на българския народ, намиращ се все още под османско владичество, е заявка и за църковна и политическа независимост.

Създаването на това издание е дълъг процес. Инициативата идва от Британското и чуждестранно библейско дружество, основано през 1804 г. в Лондон. Поставената цел е да се преведе Библията за християнските народи, включително и в Османската империя. Нелека е задачата на Британското и чуждестранно библейско дружество в лицето на мисионера Пинкертон още от 1815 г. да открие сътрудници в България. Причината е нежеланието на елинизираната Православна църква Библията да се превежда на български език. Православната църква е пряко подчинена на гръцката Патриаршия, а митрополитите са преобладаващо гърци, които не са заинтересовани от превода на Библията на говоримия език.

Затова тази мисия се приема от евангелски мисионери, които работят в Цариград, и с прякото участие на първите мисионери в България след 1857 г. През 1864 г. Петко Славейков е поканен от Българското библейско дружество да редактира българския превод на Библията на източнобългарско наречие. Преводът е на разбираем език, откъснат от църковнославянския. След 12 години упорит труд, Библията е издадена на през 1971 г. в 36 000 екземпляра в 1055 страници, с твърди корици.

Тази значима книжовна творба на Възраждането слага край на езиковите безредици и определя развитието на книжовния български език. Стоян Михайловски я нарича „единствената грамотна книга на български език“.

Автор: Стилияна Топалова – Марчовска, уредник в Исторически музей – Дряново.

Зареди още

Реклама

Популярни новини от последната седмица