Свържи се с нас

Новини

Приключва изпълнението на „Цветен град“

Published

on

снимка: Община Габрово

В края на този месец приключва изпълнението на проект „Цветен град“, съфинансиран по Фонд „Партньорство“ на Българо-швейцарската програма за сътрудничество, който се изпълнява вече трета година. В рамките на проекта се проведоха редица дейности за изграждане капацитет в Община Габрово, свързан с поддържане и развиване на зелената система на града, като се проучи, адаптира и прилага опита на партньорския град Тун, Швейцария.

През м. март 2017 година на работно посещение в гр. Тун беше група, която включваше директора на ОЗ „Озеленяване“ и неговия заместник, ръководителя на проекта и трима студенти ландшафтна архитектура, класирани на първо място при организираното и проведено в рамките на проекта Ателие-състезание.

При посещението на Озеленяване – Тун беше представена структурата и организацията на работа на това звено и на цялата система на благоустрояване в град Тун. Обсъдени бяха подходите на обучение, приобщаване и задържане на млади специалисти, показано беше техническото оборудване и различни видове спомагателни помещения и дейности.

снимка: Община Габрово

Посетени бяха различни обекти, площи и места, поддържани от Озеленяване-Тун, при което бяха представени начините на поддръжка и обсъдени различни работни методи и подходи.

Проектът на „Градинката на Тун“ – инициатива, възникнала в рамките на проект „Цветен град“, за реализирането на която Община Тун осигурява работни проекти, посадъчен материал и специалисти, беше представен от ландшафтния архитект, който го е разработил.

снимка: Община Габрово

В идеята за градинката, при подбора на видовете, тяхното разполагане и комбиниране, архитектът е вплел идеи от българските фолклорни традиции. Градинката ще бъде изградена от швейцарски специалисти в работата с цветя, студенти, участвали в ателие-състезание и работници на ОЗ „Озеленяване“, в периода 20-23 април 2017 година, парка до ДТ „Рачо Стоянов“

снимка: Община Габрово

Посещението на оранжериите на Озеленяване-Тун беше изключително интересно за групата от България, допълнително засилвано от предстоящата реконструкция на две от съществуващите оранжерии в гр. Габрово, станало възможно след сключване на Допълнително споразумение 2 по проект „Цветен град“.

Посещението на оранжериите завърши със събитие по проект „Цветен град“, което имаше заключителен характер за дейностите в Швейцария.

снимка: Община Габрово

В него участваха ръководството на Община Тун и Благоустрояване-Тун, представителите на Община Габрово, студентите, наградени с посещение в рамките на проекта, служители и работници на Озеленяване-Тун, посетили Габрово в рамките на проекта и други, с интерес към него, тримата специалисти, които ще се включат в последното посещение и ще работят за изграждане на „градинката на Тун“.

снимка: Община Габрово

Приветствия произнесоха г-н Ланц – кмет на община Тун и г-н Маурер – директор на Благоустрояване-Тун, които отбелязаха ролята и значението на партньорството и изразиха задоволство, че посредством реализацията на проект „Цветен град“ то се е развило, задълбочило и получило нов смисъл и измерение с контактите не само на политическо, а и на експертно ниво.

Следете ни и във Фейсбук на:
http://www.facebook.com/#!/pages/Gabrovonewsbg/140586109338730

Крими

Признал се за дилър на кокаин получи условна с изпитателен срок

Published

on

На 9 февруари т.г., в заседание по наказателно дело от общ характер, състав на Окръжен съд – Габрово одобри споразумение между прокурор от Габровска окръжна прокуратура и защитника на С.Ц. от Габрово, с което на подсъдимия се налага наказание лишаване от свобода – условно, за държане на наркотици, с цел разпространение.

Съгласно споразумението С.Ц. се признава за виновен в това, че на 17 януари 2025 г., в Габрово, без надлежно разрешително съгласно Закона за контрол на наркотичните вещества и прекурсорите, държал с цел разпространение високорискови наркотични вещества – полиетиленови свивки с бяло вещество, съдържащо активен компонент кокаин, общо 3,42 грама на обща стойност 923,32 лв.

За посоченото престъпление на С.Ц. бе определено наказание от 1 година и 11 месеца лишаване от свобода, изпълнението на което се отлага с изпитателен срок от 4 години. Одобреното споразумение има последиците на влязла в сила присъда.

Зареди още

Новини

Започват спешни пътни ремонти на места в Габрово

Published

on

„Обичайно след края на зимния сезон се появяват нови компрометирани пътни участъци и дупки по уличната мрежа в града. Извършихме огледи и определихме зоните и критичните места, в които са необходими спешни частични ремонти на нарушените настилки.

Ще започнем работа по тях при подходящи метеорологични условия“, каза заместник-кметът на Община Габрово с ресор „Строителство, инфраструктура и екология“ инж. Деян Дончев.

„Сред спешните участъци е този в дясното платно на пътната естакада на ул. „Лазурна“ в посока кв. Трендафил. Там намесата ще бъде частична, тъй като предстои основен ремонт на съоръжението.

Обектът е включен в Инвестиционната програма за общински проекти към държавния бюджет и вече имаме сключено споразумение за финансиране с Министерството на регионалното развитие и благоустройството“, допълни инж. Дончев.

Община Габрово ще информира своевременно гражданите за евентуалните временни ограничения на движението, свързани с предстоящите ремонтни работи.

Зареди още

Култура

Цариградската Библия в Исторически музей – Дряново

Published

on

Кръстин Македонски и неговото семейство предоставиха на Исторически музей – Дряново изключително рядка книга – първо издание на Цариградската Библия. Книгата има забележителна история, която я прави особено важна като културна ценност, така и като свидетелство за духовното образование в България.

Първоначално Библията е принадлежала на поп Васил от Кнежа, възпитаник на Духовната семинария. През 80-те години на ХХ век изданието попада в семейство Македонски, след като е подарено на майката на г-н Кръстин Македонски, която е била близка приятелка с дъщерята на поп Васил.

Особено интересни са приписките, запазени в книгата. Те позволяват да проследим част от нейната история и разкриват имената на духовници, които са се обучавали по нея. Още на първата страница четем:
„на Стефан Поп Христев, I кл. при Софийска дух. семинария № 50“.

Сред другите открити имена са „Цвѣтанъ П. Христев, I кл. П. ДС“ (Пловдивска духовна семинария – б. а.), „Свещ. Хр. Томовъ“, „Теофилов“ и др. Тези надписи свидетелстват, че Библията е служила не само като богослужебна книга, но и като учебно помагало при подготовката на млади свещеници.

Коя е Славейковата/Цариградската Библия?

Цариградската Библия, известна още като Славейковата Библия с пълно оригинално название „БИБЛІЯ СИРѢЧь СВЯЩЕННО-ТО ПИСАНІЕ НА ВЕТХЫЙ И НОВЫЙ ЗАВѢТЪ, Вѣрно и точно прѣведено отъ пьрвообразно-то”, е първият цялостен превод на Библията – новия и стария завет, на български език. Отпечатана е в Цариград през 1871 г., в книгопечатницата на Агоп. Х. Бояджиян.

Историческо значение на Цариградската Библия.
Жаждата за духовно просвещение сред българите е водеща сила на движението за самостоятелна българска църква в средата на XIX век. Това е период, в който говоримият език е много отдалечен от църковнославянския, а гръцкият е масово неразбираем за българите.

В основата на Цариградската Библия стои българският поет Петко Славейков, на когото Цариграският му период започва през 1864 г. със задачата да преведе и редактира Библията на народния си език. Този акт, като средство за самоопределяне на българския народ, намиращ се все още под османско владичество, е заявка и за църковна и политическа независимост.

Създаването на това издание е дълъг процес. Инициативата идва от Британското и чуждестранно библейско дружество, основано през 1804 г. в Лондон. Поставената цел е да се преведе Библията за християнските народи, включително и в Османската империя. Нелека е задачата на Британското и чуждестранно библейско дружество в лицето на мисионера Пинкертон още от 1815 г. да открие сътрудници в България. Причината е нежеланието на елинизираната Православна църква Библията да се превежда на български език. Православната църква е пряко подчинена на гръцката Патриаршия, а митрополитите са преобладаващо гърци, които не са заинтересовани от превода на Библията на говоримия език.

Затова тази мисия се приема от евангелски мисионери, които работят в Цариград, и с прякото участие на първите мисионери в България след 1857 г. През 1864 г. Петко Славейков е поканен от Българското библейско дружество да редактира българския превод на Библията на източнобългарско наречие. Преводът е на разбираем език, откъснат от църковнославянския. След 12 години упорит труд, Библията е издадена на през 1971 г. в 36 000 екземпляра в 1055 страници, с твърди корици.

Тази значима книжовна творба на Възраждането слага край на езиковите безредици и определя развитието на книжовния български език. Стоян Михайловски я нарича „единствената грамотна книга на български език“.

Автор: Стилияна Топалова – Марчовска, уредник в Исторически музей – Дряново.

Зареди още

Реклама

Популярни новини от последната седмица