Свържи се с нас

Култура

Фестивал на самодейното изкуство в Габрово

Published

on

Архив © Copyright — Gabrovo News. All Rights Reserved

Архив © Copyright — Gabrovo News. All Rights Reserved

Подготвяме фестивал на самодейното изкуство в Габрово, свързано с руското творчество. Това сподели зам.-председателят на Националното движение „Русофили“ Пенчо Зулчев, който беше в Габрово за връчването на наградите на победителите в конкурса „Не се гаси туй, що не гасне“, организиран от движението и подкрепен от СБП, СБЖ, СОСЗ и от Синдиката на българските учители.

Пенчо Зулчев внесе още яснота относно намеренията на „Русофили“ да организира изучаване на руски език в детски градини и училища. „Във Вонеща вода, край Велико Търново проведохме семинар с учители от детските градини и училищата, които ще водят групи за изучаване на руски език. До сега в страната имаше 80, а само в Габрово действаха 2 групи. От тази есен предвиждаме поне в 500 детски градини в страната да се изучава руски език. Срещнахме се със зам.кмета на Габрово Нели Рачевиц, с която се уточнихме поне в 7 от детските заведения да се започне с изучаването на този език. Важно е да кажа, че такси от родителите за заплащането на учителите няма да се събират, тъй като финансирането ще бъде от НД „Русофили“ и различни руски фондове“, заяви още той.

От казаното стана ясно, че вече са били проведени срещи със секретаря на читалището „Априлов – Палаузов“, както и с представители на други читалища от област Габрово. Целта на срещите била възможностите в Габрово да се организира фестивал на самодейното изкуство, свързано с руското творчество. „Не само с г-жа Елена Назърова осъществих среща. С нея, както и с представители на други читалища от областта – в Дряново, Трявна, Севлиево разговаряхме за възможностите в Габрово да се организира фестивал на самодейното изкуство, свързано с руското творчество – вокални състави, танцови трупи, инструменталисти и т.н. Разбрах, че в областта има доста състави, които изпълняват руски песни и танци, както и инструменталисти, в чийто репертоар са включени пиеси от руски композитори. Освен това възникна идея за сформиране на нов младежки състав за изпълнение на руски песни в съпровод на акордеон. Така че от следващата година сме с намерението да организираме пилотен фестивал на състави с руски репертоар. За да може след 3-4 години да проведем и такъв национален фестивал. Ето защо като начало през ноември по време на фестивала на художествената самодейност смятаме да връчим няколко награди на участници, които имат в репертоара си руски песни и танци. Ще се постараем тези призове да са по-сериозни, а не само дипломи, за да стимулираме младите. Вярваме, че чрез руското изкуство – певческо и танцово може да се формира у младите хора ново отношение на интерес към Русия. Освен чрез изкуството и чрез изучаването на руски език би могло да се култивира интерес към богатата руска история и към историческите корени на връзките между двата славянски народа“.

Пенчо Зулчев беше категоричен, че Националното движение „Русофили“ ще продължава да организира некомерсиални турнета на неголеми руски състави за концерти в градовете на страната, с които може да достигне и до най-малките общини. „При гостуването на големите руски състави се организират комерсиални концерти в няколко големи града – по традиция София, Пловдив, Варна, Русе. Що се отнася до възможността да се достигне до всяка една община, това може да стане с намесата на „Русофили“. В някои години сме стигали до организиране на над 100 концерта в страната. НД „Русофили“ има поделения в 180 общини на страната, затова сме с намерението поне веднъж в годината да достигнем с концерти на руски състави във всяка една от тях“, поясни Зулчев.

Зам.-председателят на „Русофили“ даде и своята оценка относно участието на децата от област Габрово в националния конкурс „Не се гаси туй, що не гасне“.  Той сподели, че е останал приятно изненадан от отношението на Регионалния инспекторат по образованието. „Срещнахме се и с ръководството на РИО – габрово. Останах изненадан от отношението на инспектората към конкурса – тяхната нагласа е не да администрират, а да подпомагат работата на децата. През юни ще отчитаме окончателните резултати от конкурса. Първоначалните данни сочат, че Габрово е един от градовете с най-много участници – над 50 деца се включиха в него. Разбира се, и севлиевци имат висока активност. От страната участниците са над 3000. Всяка година изпращаме на екскурзия в Москва 5 от най-добрите участници. Журито трябва да е готово с резултатите до средата на юни“, сподели Пенчо Зулчев в заключение.

*Публикуваната информация е актуализирана в 12.07 часа*

Следете ни и във Фейсбук на:
http://www.facebook.com/#!/pages/Gabrovonewsbg/140586109338730

Култура

Цариградската Библия в Исторически музей – Дряново

Published

on

Кръстин Македонски и неговото семейство предоставиха на Исторически музей – Дряново изключително рядка книга – първо издание на Цариградската Библия. Книгата има забележителна история, която я прави особено важна като културна ценност, така и като свидетелство за духовното образование в България.

Първоначално Библията е принадлежала на поп Васил от Кнежа, възпитаник на Духовната семинария. През 80-те години на ХХ век изданието попада в семейство Македонски, след като е подарено на майката на г-н Кръстин Македонски, която е била близка приятелка с дъщерята на поп Васил.

Особено интересни са приписките, запазени в книгата. Те позволяват да проследим част от нейната история и разкриват имената на духовници, които са се обучавали по нея. Още на първата страница четем:
„на Стефан Поп Христев, I кл. при Софийска дух. семинария № 50“.

Сред другите открити имена са „Цвѣтанъ П. Христев, I кл. П. ДС“ (Пловдивска духовна семинария – б. а.), „Свещ. Хр. Томовъ“, „Теофилов“ и др. Тези надписи свидетелстват, че Библията е служила не само като богослужебна книга, но и като учебно помагало при подготовката на млади свещеници.

Коя е Славейковата/Цариградската Библия?

Цариградската Библия, известна още като Славейковата Библия с пълно оригинално название „БИБЛІЯ СИРѢЧь СВЯЩЕННО-ТО ПИСАНІЕ НА ВЕТХЫЙ И НОВЫЙ ЗАВѢТЪ, Вѣрно и точно прѣведено отъ пьрвообразно-то”, е първият цялостен превод на Библията – новия и стария завет, на български език. Отпечатана е в Цариград през 1871 г., в книгопечатницата на Агоп. Х. Бояджиян.

Историческо значение на Цариградската Библия.
Жаждата за духовно просвещение сред българите е водеща сила на движението за самостоятелна българска църква в средата на XIX век. Това е период, в който говоримият език е много отдалечен от църковнославянския, а гръцкият е масово неразбираем за българите.

В основата на Цариградската Библия стои българският поет Петко Славейков, на когото Цариграският му период започва през 1864 г. със задачата да преведе и редактира Библията на народния си език. Този акт, като средство за самоопределяне на българския народ, намиращ се все още под османско владичество, е заявка и за църковна и политическа независимост.

Създаването на това издание е дълъг процес. Инициативата идва от Британското и чуждестранно библейско дружество, основано през 1804 г. в Лондон. Поставената цел е да се преведе Библията за християнските народи, включително и в Османската империя. Нелека е задачата на Британското и чуждестранно библейско дружество в лицето на мисионера Пинкертон още от 1815 г. да открие сътрудници в България. Причината е нежеланието на елинизираната Православна църква Библията да се превежда на български език. Православната църква е пряко подчинена на гръцката Патриаршия, а митрополитите са преобладаващо гърци, които не са заинтересовани от превода на Библията на говоримия език.

Затова тази мисия се приема от евангелски мисионери, които работят в Цариград, и с прякото участие на първите мисионери в България след 1857 г. През 1864 г. Петко Славейков е поканен от Българското библейско дружество да редактира българския превод на Библията на източнобългарско наречие. Преводът е на разбираем език, откъснат от църковнославянския. След 12 години упорит труд, Библията е издадена на през 1971 г. в 36 000 екземпляра в 1055 страници, с твърди корици.

Тази значима книжовна творба на Възраждането слага край на езиковите безредици и определя развитието на книжовния български език. Стоян Михайловски я нарича „единствената грамотна книга на български език“.

Автор: Стилияна Топалова – Марчовска, уредник в Исторически музей – Дряново.

Зареди още

Култура

Две „Златни лири на Орфей” за Музикален клуб „Весела”

Published

on

Талантливите пианистки Невин Халил – 3 клас, и Мира Русинова – 9 клас, от Музикален клуб „Весела” се завърнаха с най-високото отличие от Международния конкурс „Орфееви таланти”- Пловдив-2026.

В своите възрастови групи, те доказаха за пореден път музикалните си качества и спечелиха златни медали, въпреки силната конкуренция на възпитаници от музикалните училища.

Журиращата комисия от преподаватели в Музикалната академия в Пловдив специално поздрави двете габровски деца и техния преподавател Весела Пенева за отличните изпълнения и интересната им програма.

Международният конкурс „Орфееви таланти” се провежда от 2015 година насам. Организиран от АМТИИ „Проф. Асен Диамандиев“-Пловдив, той успя да се превърне от локален конкурс с фолклорна насоченост до мащабен форум с многопосочни направления в областта на музиката, танцовото и изобразителното изкуство.

Тази година специален гост и член на журито в няколко категории беше проф. д-р Ришард Минкевич, ректор на Музикалната академия „Станислав Монюшко“ в Гданск, Полша.

Зареди още

Култура

Историческият музей в Дряново обяви Петия национален пленер по живопис

Published

on

Исторически музей – Дряново обявява провеждането на Петото поредно издание на Националния пленер по живопис „Дряново на майстор Колю Фичето – памет и настояще“, който ще се състои в периода от 1 до 5 юли 2026 г. Пленерът се реализира с партньорството на Община Дряново и Съюза на българските художници (СБХ).

Инициативата има за цел да предостави възможност и творческо предизвикателство за съвременни художници да интерпретират онзи възрожденски дух и плам, който пренася поколенията през годините като през мостовете на Първомайстора.

Срещата на творците с богатото културно-историческо и архитектурно наследство на град Дряново, с неговите природни забележителности и с построените от майстор Колю Фичето обекти в родния му град, създава благодатна среда за задълбочени художествени търсения.

Пленерът няма определена сюжетна или жанрова насоченост, като на участниците се предоставя пълна свобода при реализирането на техните творчески идеи и пластични експерименти.

Събитието има конкурсен характер, като ежегодно се присъжда Наградата на град Дряново за живопис. В пленера ще участват петима художници от страната, като автори, участвали в предходното издание, нямат право на участие в настоящото. Кандидатите следва да изпратят творческа биография, снимки на до 5 свои творби (jpeg – формат), както и актуални имейл и телефон за контакт на адрес: office@museumdryanovo.com.

Крайният срок за кандидатстване е 30 април 2026 г. Одобрените участници ще бъдат уведомени до 15 май 2026 г. и следва да потвърдят участието си до края на май месец. Организаторите осигуряват на участниците нощувки, храна и транспортни разходи, както и художествени материали – по две платна с формати 50/60 см и 40/50 см.

Художниците могат да работят и върху други формати по собствен избор. Пленерът ще завърши с изложба на създадените по време на събитието живописни творби, като всеки участник дарява по две произведения за фондовете на Исторически музей – Дряново.

Наградата на град Дряново за живопис ще бъде определена от жури, с представители на Съюза на българските художници, Община Дряново и Исторически музей – Дряново и ще бъде връчена от Кмета на града при откриването на изложбата.

Отличеният автор ще получи възможността да представи самостоятелна изложба в залите на Икономовата къща в Дряново през следващата календарна година.

Събитието ще бъде широко отразено в печатни, електронни медии и в социалните мрежи. Ще се отпечата и каталог, включващ изданията на пленера, като участвалите художници ще получат екземпляр.

Зареди още

Реклама

Популярни новини от последната седмица