Свържи се с нас

Новини

Габрово почете воеводата Цанко Дюстабанов (снимки)

Published

on

Регионалният клон на Национално дружество „Традиция“ почете паметта на воеводата Цанко Дюстабанов, чието име носи местна структура на патриотичната организация.

По този повод пред паметника на големия революционер Цанко Дюстабанов, водач на Габровската чета, участвала в Априлското въстание, в неделя, 12 юни, свещеник отслужи света литургия, а членовете на дружеството се построиха в почетен караул, за да засвидетелстват и изразят своето уважение към паметта на героя.

С едноминутно мълчание присъстващите сведоха глави и отдадоха своята почит към участника във въстанието, който преди 146 години, заедно с председателя на Габровския революционен комитет Еким Цанков и свещеника Иван Поппетков увисват на бесилката.

Пред паметника на воеводата, управителят на патриотичното дружество в Габрово Антон Колев припомни живота и дейността на бележития революционер, отдал живота си в името на Свободна България. След разгрома на Априлското въстание Цанко Дюстабанов и съратниците му са заловени и съдени от турски съд, като на всички тях са издадени смъртни присъди.

„Цанко Дюстабанов – един от най-доблестните, най-храбрите и най-интелигентните български воеводи“, пишат историците. Той е заловен на 16 май 1876 г. Изправен пред съда, той произнася своята знаменателна реч. „За мене тая бесилка не е срамна“, са последните думи към палачите на големия революционер. За саможертвата на героя днес напомня неговият паметник, който се намира в центъра на Габрово, близо до двата моста. Осъден е на смърт и е обесен, заедно с неговите сподвижници, на 15 юни 1876 г. в Търново.

Цанко Дюстабанов е роден на 13 май 1843 г. в Габрово. Син е на богат бегликчия, племенник на Васил Априлов и близък роднина по майчина линия на Николай Палаузов. Един български възрожденец, успял за времето си богат и просветен. Учил в Цариградския Роберт колеж, добър познавач на османското право, член на Габровския казалийски съд, превел на български Наполеоновия кодекс, през 1875 г. В съгласие с османското право, когато през същата година навсякъде в балканските провинции на Османската империя ври и кипи, когато са въстанали и успешно се бият християните в Херцеговина. Когато в България току-що е направен първият опит за въоръжен отпор (Старозагорското въстание), когато българската революционна емиграция в Румъния замисля ново всеобщо българско въстание, Цанко Дюстабанов се заема да състави махзар (прошение) до султана, подкрепен с много подписи, с цел да се реформира Турция, да се избегнат приближаващите кръвопролития, да се успокоят народите и да се заздравят държавните институции. Исканията му са цяла програма, но като най-важни могат да се откроят три. Да се премахне данъка „бедел“, който плащат само българите заради военната охрана, която им осигурява правителството, като се въведе за компенсация редовна военна служба и за тях. Да се запази системата за отделни училища на етносите по обща държавна програма. И да се признае българският език като втори официален език на империята…

Два дни преди поклонението в неделя, членове на местния клон „Цанко Дюстабанов“ на НД „Традиция“ показаха униформи и оръжия в ОУ „Иван Вазов“ в Габрово, а Добринка Ненова, майстор кожухар от РЕМО „Етър“, демонстрира своя занаят пред учениците.

Следете ни и във Фейсбук на:
https://www.facebook.com/gabrovonews/

Крими

Признал се за дилър на кокаин получи условна с изпитателен срок

Published

on

На 9 февруари т.г., в заседание по наказателно дело от общ характер, състав на Окръжен съд – Габрово одобри споразумение между прокурор от Габровска окръжна прокуратура и защитника на С.Ц. от Габрово, с което на подсъдимия се налага наказание лишаване от свобода – условно, за държане на наркотици, с цел разпространение.

Съгласно споразумението С.Ц. се признава за виновен в това, че на 17 януари 2025 г., в Габрово, без надлежно разрешително съгласно Закона за контрол на наркотичните вещества и прекурсорите, държал с цел разпространение високорискови наркотични вещества – полиетиленови свивки с бяло вещество, съдържащо активен компонент кокаин, общо 3,42 грама на обща стойност 923,32 лв.

За посоченото престъпление на С.Ц. бе определено наказание от 1 година и 11 месеца лишаване от свобода, изпълнението на което се отлага с изпитателен срок от 4 години. Одобреното споразумение има последиците на влязла в сила присъда.

Зареди още

Новини

Започват спешни пътни ремонти на места в Габрово

Published

on

„Обичайно след края на зимния сезон се появяват нови компрометирани пътни участъци и дупки по уличната мрежа в града. Извършихме огледи и определихме зоните и критичните места, в които са необходими спешни частични ремонти на нарушените настилки.

Ще започнем работа по тях при подходящи метеорологични условия“, каза заместник-кметът на Община Габрово с ресор „Строителство, инфраструктура и екология“ инж. Деян Дончев.

„Сред спешните участъци е този в дясното платно на пътната естакада на ул. „Лазурна“ в посока кв. Трендафил. Там намесата ще бъде частична, тъй като предстои основен ремонт на съоръжението.

Обектът е включен в Инвестиционната програма за общински проекти към държавния бюджет и вече имаме сключено споразумение за финансиране с Министерството на регионалното развитие и благоустройството“, допълни инж. Дончев.

Община Габрово ще информира своевременно гражданите за евентуалните временни ограничения на движението, свързани с предстоящите ремонтни работи.

Зареди още

Култура

Цариградската Библия в Исторически музей – Дряново

Published

on

Кръстин Македонски и неговото семейство предоставиха на Исторически музей – Дряново изключително рядка книга – първо издание на Цариградската Библия. Книгата има забележителна история, която я прави особено важна като културна ценност, така и като свидетелство за духовното образование в България.

Първоначално Библията е принадлежала на поп Васил от Кнежа, възпитаник на Духовната семинария. През 80-те години на ХХ век изданието попада в семейство Македонски, след като е подарено на майката на г-н Кръстин Македонски, която е била близка приятелка с дъщерята на поп Васил.

Особено интересни са приписките, запазени в книгата. Те позволяват да проследим част от нейната история и разкриват имената на духовници, които са се обучавали по нея. Още на първата страница четем:
„на Стефан Поп Христев, I кл. при Софийска дух. семинария № 50“.

Сред другите открити имена са „Цвѣтанъ П. Христев, I кл. П. ДС“ (Пловдивска духовна семинария – б. а.), „Свещ. Хр. Томовъ“, „Теофилов“ и др. Тези надписи свидетелстват, че Библията е служила не само като богослужебна книга, но и като учебно помагало при подготовката на млади свещеници.

Коя е Славейковата/Цариградската Библия?

Цариградската Библия, известна още като Славейковата Библия с пълно оригинално название „БИБЛІЯ СИРѢЧь СВЯЩЕННО-ТО ПИСАНІЕ НА ВЕТХЫЙ И НОВЫЙ ЗАВѢТЪ, Вѣрно и точно прѣведено отъ пьрвообразно-то”, е първият цялостен превод на Библията – новия и стария завет, на български език. Отпечатана е в Цариград през 1871 г., в книгопечатницата на Агоп. Х. Бояджиян.

Историческо значение на Цариградската Библия.
Жаждата за духовно просвещение сред българите е водеща сила на движението за самостоятелна българска църква в средата на XIX век. Това е период, в който говоримият език е много отдалечен от църковнославянския, а гръцкият е масово неразбираем за българите.

В основата на Цариградската Библия стои българският поет Петко Славейков, на когото Цариграският му период започва през 1864 г. със задачата да преведе и редактира Библията на народния си език. Този акт, като средство за самоопределяне на българския народ, намиращ се все още под османско владичество, е заявка и за църковна и политическа независимост.

Създаването на това издание е дълъг процес. Инициативата идва от Британското и чуждестранно библейско дружество, основано през 1804 г. в Лондон. Поставената цел е да се преведе Библията за християнските народи, включително и в Османската империя. Нелека е задачата на Британското и чуждестранно библейско дружество в лицето на мисионера Пинкертон още от 1815 г. да открие сътрудници в България. Причината е нежеланието на елинизираната Православна църква Библията да се превежда на български език. Православната църква е пряко подчинена на гръцката Патриаршия, а митрополитите са преобладаващо гърци, които не са заинтересовани от превода на Библията на говоримия език.

Затова тази мисия се приема от евангелски мисионери, които работят в Цариград, и с прякото участие на първите мисионери в България след 1857 г. През 1864 г. Петко Славейков е поканен от Българското библейско дружество да редактира българския превод на Библията на източнобългарско наречие. Преводът е на разбираем език, откъснат от църковнославянския. След 12 години упорит труд, Библията е издадена на през 1971 г. в 36 000 екземпляра в 1055 страници, с твърди корици.

Тази значима книжовна творба на Възраждането слага край на езиковите безредици и определя развитието на книжовния български език. Стоян Михайловски я нарича „единствената грамотна книга на български език“.

Автор: Стилияна Топалова – Марчовска, уредник в Исторически музей – Дряново.

Зареди още

Реклама

Популярни новини от последната седмица