Свържи се с нас

Новини

Томислав Дончев: „С Габрово в сърцето“

Published

on

Община Габрово стартира поредица от онлайн публикации в изданието „С Габрово в сърцето“, посветено на 160 години от обявяването на Габрово за град. Новинарски портал за Габрово и региона „Габрово Нюз“ ще предостави трибуната си, правейки ги публично достъпни за широката общественост. Ще бъдат поместени интервюта с личности, чийто живот, работа или съдба са свързани с Габрово. Днес администрацията на кмета ни среща с вицепремиера Томислав Дончев, който е и бивш кмет на нашата община.

Аз съм: Томислав Дончев.

Лесно или трудно е да си Томислав Дончев и защо? – Става все по-трудно, защото има спор кой и какъв е Томислав и какво трябва да очакваме от него. По тази причина често се сблъсквам с разнопосочни очаквания, а това означава, че накрая някой винаги остава разочарован.

Хората ме познават като – Човека, който искат да бъда, но не знаят, че имам свободата да бъда някой друг. Нещо като феноменалния и ноуменалния свят на Кант- т.е. „нещата за нас“ и „нещата сами по себе си“

Приятелите ми са – Много ценни. Не само, защото споделеното време с тях е хубаво, а и защото е имало и има взаимовлияние.

Домът ми е – Там, където се прибирам.

Като дете обичах – Да правя малки самолети. Мислех си, че когато порасна ще правя големи, но така и не се случи.

Вкусът, който ме връща в детството е – Този на млечната супа в детска градина „Бодра смяна“. Връща ме в детството по ужасен начин.

Когато пътувам – Спя. Вероятно поради факта, че обичайно сънят не ми достига, мога да спя във всякакви превозни средства, стига да не ги карам. Иначе обичам пътуванията. Помагат ми да погледна на света от различен ъгъл, въпреки че според Декарт -„Историята е като пътуването в чужбина, разширява ума, но не го задълбочава“. И е прав, но пък не се знае по време на кое пътуване ще имаш възможността да срещнеш себе си.

Често сънувам – Как имам контролно по математика и съм забравил някоя важна формула.

Ядосвам се – Когато срещна едновременно глупостта и увереността.

Най-големият ми страх е – Да не загубя преценката за добро и лошо, правилно и неправилно, защото в тежки моменти увереността, че правя добри неща, е единствената ми опора.

Мечтая за – Това да не спирам да мечтая.

Вярвам – в това, че усилията водят до резултат или поне до полезен опит.

Думата, която искам да чувам за себе си е – С риск да провокирам нечие въображение, мисля, че няма нещо за мен, което не съм чувал. Въпреки това, слуховете по мой адрес често успяват да ме изненадат и ми помагат да опозная, ако не себе си, то поне социалното си отражение.

Въпросът, на който все още не съм отговорил е – Дали вселената е отворена или осцилираща и дали е жива или мъртва котката на Шрьодингер. Иначе най- трудният въпрос е „Защо?“. „Кой“, „кога“ и „как“ са лесни.

Моето изречение с думата „ако“ – Ако не пилеехме енергия и усилия в безпътни цели, щяхме да сме направили света много по-добро място.

Моето изречение с думата „ще“ – Ще се справим и след това ще бъдем по- добри.

Любимият ми габровски анекдот е –
„Изпращане“: Габровка била при майка си. Когато тръгнала да си отива, спряла и рекла:
— Дали не забравих нещо?
— Какво си донесла, че да го забравиш! — обадил се бащата.

Габрово ли? Ами Габрово е – В сърцето. Мястото, откъдето съм тръгнал и надявам се един ден да се върна.

На габровци днес бих казал… С габровци сме си казали много неща. Както аз на тях, така и те на мен. Това, което може би съм пропуснал в годините назад е: „Браво, справяте се много добре!“

Следете ни и във Фейсбук на:
https://www.facebook.com/gabrovonews/

Крими

Признал се за дилър на кокаин получи условна с изпитателен срок

Published

on

На 9 февруари т.г., в заседание по наказателно дело от общ характер, състав на Окръжен съд – Габрово одобри споразумение между прокурор от Габровска окръжна прокуратура и защитника на С.Ц. от Габрово, с което на подсъдимия се налага наказание лишаване от свобода – условно, за държане на наркотици, с цел разпространение.

Съгласно споразумението С.Ц. се признава за виновен в това, че на 17 януари 2025 г., в Габрово, без надлежно разрешително съгласно Закона за контрол на наркотичните вещества и прекурсорите, държал с цел разпространение високорискови наркотични вещества – полиетиленови свивки с бяло вещество, съдържащо активен компонент кокаин, общо 3,42 грама на обща стойност 923,32 лв.

За посоченото престъпление на С.Ц. бе определено наказание от 1 година и 11 месеца лишаване от свобода, изпълнението на което се отлага с изпитателен срок от 4 години. Одобреното споразумение има последиците на влязла в сила присъда.

Зареди още

Новини

Започват спешни пътни ремонти на места в Габрово

Published

on

„Обичайно след края на зимния сезон се появяват нови компрометирани пътни участъци и дупки по уличната мрежа в града. Извършихме огледи и определихме зоните и критичните места, в които са необходими спешни частични ремонти на нарушените настилки.

Ще започнем работа по тях при подходящи метеорологични условия“, каза заместник-кметът на Община Габрово с ресор „Строителство, инфраструктура и екология“ инж. Деян Дончев.

„Сред спешните участъци е този в дясното платно на пътната естакада на ул. „Лазурна“ в посока кв. Трендафил. Там намесата ще бъде частична, тъй като предстои основен ремонт на съоръжението.

Обектът е включен в Инвестиционната програма за общински проекти към държавния бюджет и вече имаме сключено споразумение за финансиране с Министерството на регионалното развитие и благоустройството“, допълни инж. Дончев.

Община Габрово ще информира своевременно гражданите за евентуалните временни ограничения на движението, свързани с предстоящите ремонтни работи.

Зареди още

Култура

Цариградската Библия в Исторически музей – Дряново

Published

on

Кръстин Македонски и неговото семейство предоставиха на Исторически музей – Дряново изключително рядка книга – първо издание на Цариградската Библия. Книгата има забележителна история, която я прави особено важна като културна ценност, така и като свидетелство за духовното образование в България.

Първоначално Библията е принадлежала на поп Васил от Кнежа, възпитаник на Духовната семинария. През 80-те години на ХХ век изданието попада в семейство Македонски, след като е подарено на майката на г-н Кръстин Македонски, която е била близка приятелка с дъщерята на поп Васил.

Особено интересни са приписките, запазени в книгата. Те позволяват да проследим част от нейната история и разкриват имената на духовници, които са се обучавали по нея. Още на първата страница четем:
„на Стефан Поп Христев, I кл. при Софийска дух. семинария № 50“.

Сред другите открити имена са „Цвѣтанъ П. Христев, I кл. П. ДС“ (Пловдивска духовна семинария – б. а.), „Свещ. Хр. Томовъ“, „Теофилов“ и др. Тези надписи свидетелстват, че Библията е служила не само като богослужебна книга, но и като учебно помагало при подготовката на млади свещеници.

Коя е Славейковата/Цариградската Библия?

Цариградската Библия, известна още като Славейковата Библия с пълно оригинално название „БИБЛІЯ СИРѢЧь СВЯЩЕННО-ТО ПИСАНІЕ НА ВЕТХЫЙ И НОВЫЙ ЗАВѢТЪ, Вѣрно и точно прѣведено отъ пьрвообразно-то”, е първият цялостен превод на Библията – новия и стария завет, на български език. Отпечатана е в Цариград през 1871 г., в книгопечатницата на Агоп. Х. Бояджиян.

Историческо значение на Цариградската Библия.
Жаждата за духовно просвещение сред българите е водеща сила на движението за самостоятелна българска църква в средата на XIX век. Това е период, в който говоримият език е много отдалечен от църковнославянския, а гръцкият е масово неразбираем за българите.

В основата на Цариградската Библия стои българският поет Петко Славейков, на когото Цариграският му период започва през 1864 г. със задачата да преведе и редактира Библията на народния си език. Този акт, като средство за самоопределяне на българския народ, намиращ се все още под османско владичество, е заявка и за църковна и политическа независимост.

Създаването на това издание е дълъг процес. Инициативата идва от Британското и чуждестранно библейско дружество, основано през 1804 г. в Лондон. Поставената цел е да се преведе Библията за християнските народи, включително и в Османската империя. Нелека е задачата на Британското и чуждестранно библейско дружество в лицето на мисионера Пинкертон още от 1815 г. да открие сътрудници в България. Причината е нежеланието на елинизираната Православна църква Библията да се превежда на български език. Православната църква е пряко подчинена на гръцката Патриаршия, а митрополитите са преобладаващо гърци, които не са заинтересовани от превода на Библията на говоримия език.

Затова тази мисия се приема от евангелски мисионери, които работят в Цариград, и с прякото участие на първите мисионери в България след 1857 г. През 1864 г. Петко Славейков е поканен от Българското библейско дружество да редактира българския превод на Библията на източнобългарско наречие. Преводът е на разбираем език, откъснат от църковнославянския. След 12 години упорит труд, Библията е издадена на през 1971 г. в 36 000 екземпляра в 1055 страници, с твърди корици.

Тази значима книжовна творба на Възраждането слага край на езиковите безредици и определя развитието на книжовния български език. Стоян Михайловски я нарича „единствената грамотна книга на български език“.

Автор: Стилияна Топалова – Марчовска, уредник в Исторически музей – Дряново.

Зареди още

Реклама

Популярни новини от последната седмица