Свържи се с нас

Култура

Жана д’Арк отново на габровска сцена

Published

on

снимка: Росина Пенчева

Драматичен театър „Рачо Стоянов“ възобновява едно от култовите си представления.

Постановката „Жана д’Арк“ на режисьора Петринел Гочев се завръща на театралната сцена.

Първото представление ще бъде на 9 април, вторник, от 19.00 часа, сцената на Габровския театър.

След това предстои гостуване на 11 април в Държавната опера в Стара Загора.

Постановката е направена по пиесата „Чучулигата“ на Жан Ануи, текстове от „Орлеанската дева“ на Шилер и „Преуспели жени“ на Керъл Чърчил, както и авторски текстове на актьорите и режисьора.

Сценографията и костюмите са дело на Рин Ямамура. Музиката е написана от Ян Руменин.

В главните роли отново ще видим Гергана Змийчарова – актриса от трупата на Народен театър „Иван Вазов“ и Ивайло Драгиев – познат на публиката от филмите „Летовници“, „Тилт“ и „Шестият ден“, както и от софийските театрални сцени.

Останалите артисти са от трупата на Габровския театър – Димо Димов, Петко Петков, Надежда Петкова, Светослав Славчев, Магдалена Славчева. Новите лица в постановката Любомир Кръстев, Адриана Димова и Тони Христова заменят част от предишния състав – Елизабет Попова, Кристияна Ценкова и Цветелин Бранков. Младите актьори също са от трупата на Драматичен театър „Рачо Стоянов“.

снимка: Росина Пенчева

През 2016 г. заради безкомпромисната си игра в „Жана д’Арк“, Гергана Змийчарова получава втора номинация за „Икар“, но този път в категория „водеща женска роля“ като Жана д’Арк. Първата ѝ номинация за „Икар“ е от 2014 г. в категория „дебют“ за ролята на Жулиета от спектакъла „Ромео и Жулиета“ на режисьора Петринел Гочев.

снимка: Росина Пенчева

Тандемът в работата между режисьора Петринел Гочев и композитора Ян Руменин се поставя със създаването на тази постановка през 2015 г. и продължава до сега. Другото им съвместно представление е „За Първото българско царство: Отшелника“. Предстои работата им по новия проект на Габровския театър „Свекърва“ от Антон Страшимиров.

Сценографията и костюмите на „Жана д’Арк“ са направени от японката Рин Ямамура, която живее в София от 2000 г. В България я довежда любовта към куклите, а я задържа общият театрален език с режисьорите Катя Петрова и Петринел Гочев. Завършва НАТФИЗ, специалност „Сценография за куклен театър“ при проф. Майя Петрова през 2006 г. Получава награди и номинации „Икар“ и „Аскеер“.

снимка: Росина Пенчева

За този спектакъл театроведът Богдана Костуркова казва: „Режисьорът Петринел Гочев сложи подписа си под още една постановка, която няма да остави безразличен нито един зрител. Актьорите са през цялото време на сцената и са живата плът на сценографията на Рин Ямамура, която е изградила ефектна сценична среда – чиста и впечатляващо изобретателна. А като прибавим и изразителната музика на Ян Руменин, неусетно превръщаща се в действащо лице, става ясно, че зрителите в салона попадат на синтетичен спектакъл, който разкрива необятните възможности на човешкото въображение“.

снимка: Росина Пенчева

Елена Райнова определя постановката като „непознатата Жана д’Арк“ в рецензията си. По думите ѝ „Гергана Змийчарова като Жана д’Арк е явление – като комета, която заслепява… Силната ѝ роля заедно с тази на Ивайло Драгиев в ролята на френския крал, са обусловени от съвършеното представяне на всички останали актьори в представлението. „Жана д’Арк“ е задължително преживяване за всеки, който има слабост към смисления театър и би искал да изследва емоционалните си дълбини“.

Билети може да закупите на касата на театъра и всички каси ИзиПей (EasyPay), както и онлайн.


Следете ни и във Фейсбук на:
https://www.facebook.com/gabrovonews/

Култура

Цариградската Библия в Исторически музей – Дряново

Published

on

Кръстин Македонски и неговото семейство предоставиха на Исторически музей – Дряново изключително рядка книга – първо издание на Цариградската Библия. Книгата има забележителна история, която я прави особено важна като културна ценност, така и като свидетелство за духовното образование в България.

Първоначално Библията е принадлежала на поп Васил от Кнежа, възпитаник на Духовната семинария. През 80-те години на ХХ век изданието попада в семейство Македонски, след като е подарено на майката на г-н Кръстин Македонски, която е била близка приятелка с дъщерята на поп Васил.

Особено интересни са приписките, запазени в книгата. Те позволяват да проследим част от нейната история и разкриват имената на духовници, които са се обучавали по нея. Още на първата страница четем:
„на Стефан Поп Христев, I кл. при Софийска дух. семинария № 50“.

Сред другите открити имена са „Цвѣтанъ П. Христев, I кл. П. ДС“ (Пловдивска духовна семинария – б. а.), „Свещ. Хр. Томовъ“, „Теофилов“ и др. Тези надписи свидетелстват, че Библията е служила не само като богослужебна книга, но и като учебно помагало при подготовката на млади свещеници.

Коя е Славейковата/Цариградската Библия?

Цариградската Библия, известна още като Славейковата Библия с пълно оригинално название „БИБЛІЯ СИРѢЧь СВЯЩЕННО-ТО ПИСАНІЕ НА ВЕТХЫЙ И НОВЫЙ ЗАВѢТЪ, Вѣрно и точно прѣведено отъ пьрвообразно-то”, е първият цялостен превод на Библията – новия и стария завет, на български език. Отпечатана е в Цариград през 1871 г., в книгопечатницата на Агоп. Х. Бояджиян.

Историческо значение на Цариградската Библия.
Жаждата за духовно просвещение сред българите е водеща сила на движението за самостоятелна българска църква в средата на XIX век. Това е период, в който говоримият език е много отдалечен от църковнославянския, а гръцкият е масово неразбираем за българите.

В основата на Цариградската Библия стои българският поет Петко Славейков, на когото Цариграският му период започва през 1864 г. със задачата да преведе и редактира Библията на народния си език. Този акт, като средство за самоопределяне на българския народ, намиращ се все още под османско владичество, е заявка и за църковна и политическа независимост.

Създаването на това издание е дълъг процес. Инициативата идва от Британското и чуждестранно библейско дружество, основано през 1804 г. в Лондон. Поставената цел е да се преведе Библията за християнските народи, включително и в Османската империя. Нелека е задачата на Британското и чуждестранно библейско дружество в лицето на мисионера Пинкертон още от 1815 г. да открие сътрудници в България. Причината е нежеланието на елинизираната Православна църква Библията да се превежда на български език. Православната църква е пряко подчинена на гръцката Патриаршия, а митрополитите са преобладаващо гърци, които не са заинтересовани от превода на Библията на говоримия език.

Затова тази мисия се приема от евангелски мисионери, които работят в Цариград, и с прякото участие на първите мисионери в България след 1857 г. През 1864 г. Петко Славейков е поканен от Българското библейско дружество да редактира българския превод на Библията на източнобългарско наречие. Преводът е на разбираем език, откъснат от църковнославянския. След 12 години упорит труд, Библията е издадена на през 1971 г. в 36 000 екземпляра в 1055 страници, с твърди корици.

Тази значима книжовна творба на Възраждането слага край на езиковите безредици и определя развитието на книжовния български език. Стоян Михайловски я нарича „единствената грамотна книга на български език“.

Автор: Стилияна Топалова – Марчовска, уредник в Исторически музей – Дряново.

Зареди още

Култура

Две „Златни лири на Орфей” за Музикален клуб „Весела”

Published

on

Талантливите пианистки Невин Халил – 3 клас, и Мира Русинова – 9 клас, от Музикален клуб „Весела” се завърнаха с най-високото отличие от Международния конкурс „Орфееви таланти”- Пловдив-2026.

В своите възрастови групи, те доказаха за пореден път музикалните си качества и спечелиха златни медали, въпреки силната конкуренция на възпитаници от музикалните училища.

Журиращата комисия от преподаватели в Музикалната академия в Пловдив специално поздрави двете габровски деца и техния преподавател Весела Пенева за отличните изпълнения и интересната им програма.

Международният конкурс „Орфееви таланти” се провежда от 2015 година насам. Организиран от АМТИИ „Проф. Асен Диамандиев“-Пловдив, той успя да се превърне от локален конкурс с фолклорна насоченост до мащабен форум с многопосочни направления в областта на музиката, танцовото и изобразителното изкуство.

Тази година специален гост и член на журито в няколко категории беше проф. д-р Ришард Минкевич, ректор на Музикалната академия „Станислав Монюшко“ в Гданск, Полша.

Зареди още

Култура

Историческият музей в Дряново обяви Петия национален пленер по живопис

Published

on

Исторически музей – Дряново обявява провеждането на Петото поредно издание на Националния пленер по живопис „Дряново на майстор Колю Фичето – памет и настояще“, който ще се състои в периода от 1 до 5 юли 2026 г. Пленерът се реализира с партньорството на Община Дряново и Съюза на българските художници (СБХ).

Инициативата има за цел да предостави възможност и творческо предизвикателство за съвременни художници да интерпретират онзи възрожденски дух и плам, който пренася поколенията през годините като през мостовете на Първомайстора.

Срещата на творците с богатото културно-историческо и архитектурно наследство на град Дряново, с неговите природни забележителности и с построените от майстор Колю Фичето обекти в родния му град, създава благодатна среда за задълбочени художествени търсения.

Пленерът няма определена сюжетна или жанрова насоченост, като на участниците се предоставя пълна свобода при реализирането на техните творчески идеи и пластични експерименти.

Събитието има конкурсен характер, като ежегодно се присъжда Наградата на град Дряново за живопис. В пленера ще участват петима художници от страната, като автори, участвали в предходното издание, нямат право на участие в настоящото. Кандидатите следва да изпратят творческа биография, снимки на до 5 свои творби (jpeg – формат), както и актуални имейл и телефон за контакт на адрес: office@museumdryanovo.com.

Крайният срок за кандидатстване е 30 април 2026 г. Одобрените участници ще бъдат уведомени до 15 май 2026 г. и следва да потвърдят участието си до края на май месец. Организаторите осигуряват на участниците нощувки, храна и транспортни разходи, както и художествени материали – по две платна с формати 50/60 см и 40/50 см.

Художниците могат да работят и върху други формати по собствен избор. Пленерът ще завърши с изложба на създадените по време на събитието живописни творби, като всеки участник дарява по две произведения за фондовете на Исторически музей – Дряново.

Наградата на град Дряново за живопис ще бъде определена от жури, с представители на Съюза на българските художници, Община Дряново и Исторически музей – Дряново и ще бъде връчена от Кмета на града при откриването на изложбата.

Отличеният автор ще получи възможността да представи самостоятелна изложба в залите на Икономовата къща в Дряново през следващата календарна година.

Събитието ще бъде широко отразено в печатни, електронни медии и в социалните мрежи. Ще се отпечата и каталог, включващ изданията на пленера, като участвалите художници ще получат екземпляр.

Зареди още

Реклама

Популярни новини от последната седмица