Свържи се с нас

Култура

ДХС посвещава събота на изложбите за Кристо и Жан-Клод

Published

on

снимка: Дом на хумора и сатирата

Традиционно съботният ден в Дома на хумора и сатирата се посвещава на изложбите „Кристо и Жан-Клод. Проекти”, „Роден в Габрово”. Част от съпътстващата програма към тях са екскурзоводните беседи и филмовите прожекции. От началото на годината се провеждат и творческите ателиета за деца „Завържи” и „Пейзаж-кола”.

Тази събота 17 февруари от 11:00 часа. Денят ще започне с творческото ателие „Пейзаж-колаж”, в което децата експериментират с художествената техника колаж. Преди да се отправят към залата с художествени материали, те имат възможността да разгледат изложбите и да съберат впечатления и нови знания.

От 14:00 ще се състои екскурзоводна беседа, а от 14:30 в Залата на жирафите ще бъдат излъчени филмите на Евгения Атанасова от 2010 година – „Пътяът към портите“,2005 и „Опакованият Райхстаг – 20 години по-късно“ от 2016г.

снимка: Дом на хумора и сатирата

„Физическото построяване на портите отне дни, но пътят към тях отне точно 26 години. През 1976 година Кристо прави първите скици на проекта, тогава наречен „1000 врати“. В началото на 80те артистите получават твърд отказ от градската управа (на Ню Йорк), но това не ги обезкуражава.“– с тези думи Евгения Атанасова ни въвежда през „Портите“ и тяхната история. Какво още се крие зад това ефирно произведение на изкуството, разбираме от интервюта с най-приближените на Кристо и Жан-Клод, от случайно преминаващите през парка нюйоркчани, от членове на семейството Явашеви.

снимка: Дом на хумора и сатирата

„Опаковането на Райхстага – 20 години по-късно“ е филм, разказващ за един от най-мащабните „политически“ проекти на Кристо и Жан-Клод, подготовката и реализацията на които продължила близо 24 години. Всичко започва от една картичка, изпратена от Берлин до Ню Йорк, в която пишело „Какво мислите за това?“ Подателят е американският историк и автор на книга за Райхстага проф. Майкъл Кълен, впоследствие станал част от основния екип, работещ за реализацията на проекта. Разрешение за опаковането на историческата сграда се иска не само от разделена Германия, но и от още четири държави, участнички във Втората световна война – Америка, Франция, Великобритания и Русия.

От 14:00 часа, непосредствено преди прожекцията, Музеят „Дом на хумора и сатирата” организира екскурзоводна беседа в залата на изложбите „Кристо и Жан-Клод. Проекти” и „Роден в Габрово”. Беседата ще въведе посетителите в идеите и начина на работа на Кристо и Жан-Клод и ще ги ориентира в мащабите и историята на проектите им. „Капсулата на времето,“ изложбата „Роден в Габрово“ ще ги пренесе в ранните години от живота на Христо и семейство Явашеви в Габрово. Разглеждането на изложбата предлага сетивно и естетическо преживяване, различно от това на киното и заедно с последващите прожекции ще даде по-пълна представя за историята на Кристо и Жан-Клод и тяхното изкуство.

Със заплащането на входна такса посетителят може да се включи в екскурзоводния тур, да гледа филмите и да разгледа целия музей.Посещението само на филмовата прожекция също е на цената на билет за музея.

До края на изложбите (17 юни 2018) всеки месец на ротационен принцип ще бъдат показвани различни документални филми посветени на артистичната двойка и тяхното творчество. Ако не успеете да дойдете на тази дата, непременно следете програмата и да планирайте да посетите Дома в следващите месеци. Освен в събота преди обед, са предвидени и прожекции през седмицата, след работно време.

Следващата събота, 24 февруари, от 14:00 часа ще видим заглавията „Мост към Кристо” автор Евгения Атанасова, автор Евгения Атанасова-Тенева, 2016.

Следете ни и във Фейсбук на:
http://www.facebook.com/#!/pages/Gabrovonewsbg/140586109338730

Култура

Цариградската Библия в Исторически музей – Дряново

Published

on

Кръстин Македонски и неговото семейство предоставиха на Исторически музей – Дряново изключително рядка книга – първо издание на Цариградската Библия. Книгата има забележителна история, която я прави особено важна като културна ценност, така и като свидетелство за духовното образование в България.

Първоначално Библията е принадлежала на поп Васил от Кнежа, възпитаник на Духовната семинария. През 80-те години на ХХ век изданието попада в семейство Македонски, след като е подарено на майката на г-н Кръстин Македонски, която е била близка приятелка с дъщерята на поп Васил.

Особено интересни са приписките, запазени в книгата. Те позволяват да проследим част от нейната история и разкриват имената на духовници, които са се обучавали по нея. Още на първата страница четем:
„на Стефан Поп Христев, I кл. при Софийска дух. семинария № 50“.

Сред другите открити имена са „Цвѣтанъ П. Христев, I кл. П. ДС“ (Пловдивска духовна семинария – б. а.), „Свещ. Хр. Томовъ“, „Теофилов“ и др. Тези надписи свидетелстват, че Библията е служила не само като богослужебна книга, но и като учебно помагало при подготовката на млади свещеници.

Коя е Славейковата/Цариградската Библия?

Цариградската Библия, известна още като Славейковата Библия с пълно оригинално название „БИБЛІЯ СИРѢЧь СВЯЩЕННО-ТО ПИСАНІЕ НА ВЕТХЫЙ И НОВЫЙ ЗАВѢТЪ, Вѣрно и точно прѣведено отъ пьрвообразно-то”, е първият цялостен превод на Библията – новия и стария завет, на български език. Отпечатана е в Цариград през 1871 г., в книгопечатницата на Агоп. Х. Бояджиян.

Историческо значение на Цариградската Библия.
Жаждата за духовно просвещение сред българите е водеща сила на движението за самостоятелна българска църква в средата на XIX век. Това е период, в който говоримият език е много отдалечен от църковнославянския, а гръцкият е масово неразбираем за българите.

В основата на Цариградската Библия стои българският поет Петко Славейков, на когото Цариграският му период започва през 1864 г. със задачата да преведе и редактира Библията на народния си език. Този акт, като средство за самоопределяне на българския народ, намиращ се все още под османско владичество, е заявка и за църковна и политическа независимост.

Създаването на това издание е дълъг процес. Инициативата идва от Британското и чуждестранно библейско дружество, основано през 1804 г. в Лондон. Поставената цел е да се преведе Библията за християнските народи, включително и в Османската империя. Нелека е задачата на Британското и чуждестранно библейско дружество в лицето на мисионера Пинкертон още от 1815 г. да открие сътрудници в България. Причината е нежеланието на елинизираната Православна църква Библията да се превежда на български език. Православната църква е пряко подчинена на гръцката Патриаршия, а митрополитите са преобладаващо гърци, които не са заинтересовани от превода на Библията на говоримия език.

Затова тази мисия се приема от евангелски мисионери, които работят в Цариград, и с прякото участие на първите мисионери в България след 1857 г. През 1864 г. Петко Славейков е поканен от Българското библейско дружество да редактира българския превод на Библията на източнобългарско наречие. Преводът е на разбираем език, откъснат от църковнославянския. След 12 години упорит труд, Библията е издадена на през 1971 г. в 36 000 екземпляра в 1055 страници, с твърди корици.

Тази значима книжовна творба на Възраждането слага край на езиковите безредици и определя развитието на книжовния български език. Стоян Михайловски я нарича „единствената грамотна книга на български език“.

Автор: Стилияна Топалова – Марчовска, уредник в Исторически музей – Дряново.

Зареди още

Култура

Две „Златни лири на Орфей” за Музикален клуб „Весела”

Published

on

Талантливите пианистки Невин Халил – 3 клас, и Мира Русинова – 9 клас, от Музикален клуб „Весела” се завърнаха с най-високото отличие от Международния конкурс „Орфееви таланти”- Пловдив-2026.

В своите възрастови групи, те доказаха за пореден път музикалните си качества и спечелиха златни медали, въпреки силната конкуренция на възпитаници от музикалните училища.

Журиращата комисия от преподаватели в Музикалната академия в Пловдив специално поздрави двете габровски деца и техния преподавател Весела Пенева за отличните изпълнения и интересната им програма.

Международният конкурс „Орфееви таланти” се провежда от 2015 година насам. Организиран от АМТИИ „Проф. Асен Диамандиев“-Пловдив, той успя да се превърне от локален конкурс с фолклорна насоченост до мащабен форум с многопосочни направления в областта на музиката, танцовото и изобразителното изкуство.

Тази година специален гост и член на журито в няколко категории беше проф. д-р Ришард Минкевич, ректор на Музикалната академия „Станислав Монюшко“ в Гданск, Полша.

Зареди още

Култура

Историческият музей в Дряново обяви Петия национален пленер по живопис

Published

on

Исторически музей – Дряново обявява провеждането на Петото поредно издание на Националния пленер по живопис „Дряново на майстор Колю Фичето – памет и настояще“, който ще се състои в периода от 1 до 5 юли 2026 г. Пленерът се реализира с партньорството на Община Дряново и Съюза на българските художници (СБХ).

Инициативата има за цел да предостави възможност и творческо предизвикателство за съвременни художници да интерпретират онзи възрожденски дух и плам, който пренася поколенията през годините като през мостовете на Първомайстора.

Срещата на творците с богатото културно-историческо и архитектурно наследство на град Дряново, с неговите природни забележителности и с построените от майстор Колю Фичето обекти в родния му град, създава благодатна среда за задълбочени художествени търсения.

Пленерът няма определена сюжетна или жанрова насоченост, като на участниците се предоставя пълна свобода при реализирането на техните творчески идеи и пластични експерименти.

Събитието има конкурсен характер, като ежегодно се присъжда Наградата на град Дряново за живопис. В пленера ще участват петима художници от страната, като автори, участвали в предходното издание, нямат право на участие в настоящото. Кандидатите следва да изпратят творческа биография, снимки на до 5 свои творби (jpeg – формат), както и актуални имейл и телефон за контакт на адрес: office@museumdryanovo.com.

Крайният срок за кандидатстване е 30 април 2026 г. Одобрените участници ще бъдат уведомени до 15 май 2026 г. и следва да потвърдят участието си до края на май месец. Организаторите осигуряват на участниците нощувки, храна и транспортни разходи, както и художествени материали – по две платна с формати 50/60 см и 40/50 см.

Художниците могат да работят и върху други формати по собствен избор. Пленерът ще завърши с изложба на създадените по време на събитието живописни творби, като всеки участник дарява по две произведения за фондовете на Исторически музей – Дряново.

Наградата на град Дряново за живопис ще бъде определена от жури, с представители на Съюза на българските художници, Община Дряново и Исторически музей – Дряново и ще бъде връчена от Кмета на града при откриването на изложбата.

Отличеният автор ще получи възможността да представи самостоятелна изложба в залите на Икономовата къща в Дряново през следващата календарна година.

Събитието ще бъде широко отразено в печатни, електронни медии и в социалните мрежи. Ще се отпечата и каталог, включващ изданията на пленера, като участвалите художници ще получат екземпляр.

Зареди още

Реклама

Популярни новини от последната седмица