Култура
Истинският празник успява да влезе в сърцата на хората и да въздейства
Когато един празник е истински, успява да влезе в сърцата на хората и да им въздейства

снимка: ЕМО „Етър“
“Хайде мъжо, време е да изберете “Цар на виното”, нарежда Рада Николова на мъж, облечен в народна носия. Доброто му настроение е подсилено от менчето с червено вино, което неговите съселяни често-често му подават.

снимка: ЕМО „Етър“
Рада не му е истинска съпруга, нито път той е пиян, нищо че е избран за “Цар на виното”. Но възстановката на групата от село Богатово пред Саковата къща в ЕМО “Етър” е много убедителна.
Рада Николова, както повечето жени, не оставя нещата на случайността и въпреки че предлага на участниците във веселието да бъде избран “Цар на виното”, до гласуване не се стига. Самата тя посочва собствения си мъж за такъв.
“Ти ще си “Царя”, защото нашето вино е най-хубаво”, отсича жената и с този въпрос е приключено.
Титлата се дава на някой от участниците в празника Трифон Зарезан и колкото по пиян се прибере той на този ден в къщи, толкова по-богата е годината. Традиция, съхранена от векове, с която българите почитат светеца.
На празника, който в миналото се провежда там където са селските лозя, не само се яде и пие, но се пеят и песни, някои с доста провокативни текстове.

снимка: ЕМО „Етър“
Имате ли вино, имате ли вино? Имате ли руйно вино, дайте го на нас!
Руйно ли е то, руйно или не, Щом се казва руйно вино, дайте го на нас!
Имате ли моми, имате ли моми? Имате ли млади моми – дайте ги на нас!
Млади ли са те, млади или не, Щом се казват млади моми – дайте ги на нас
Имате ли булки, имате ли булки? Имате ли щедри булки – дайте ги на нас!

снимка: ЕМО „Етър“
Въпросът дали изразеното желание за млади моми и булки не ги кара да ревнуват, разсмива жените от богатовската група, които смело твърдят, че не виждат нищо лошо да се съчетават два празника в един – на виното Трифон Зарезан и на любовта Свети Валентин.

снимка: ЕМО „Етър“
“Нека годината да е щастлива, да сме живи и здрави”, пожелават на своите зрители в ЕМО “Етър” участниците във възстановката.

снимка: ЕМО „Етър“
Преди да дойдат в етнографския музей на открито, те отбелязват Трифон Зарезан с хората от цялото село. Това става в началото на февруари. Показаната в “Етър”-а възстановка не е просто игра, а реалност от живота в селата от региона.

снимка: ЕМО „Етър“
Годината ще е много богата, защото избрания от тях “Цар на виното” е бил доста пиян. Истинско шоу обаче представил мъжът на една от участничките във възстановката на “Етър”-а – Йорданка Гечева. Той играл ръченица с чаша върху главата си, като не разлял нито капка, въпреки че му се наложило да прави резки подскоци и приклякания.

снимка: ЕМО „Етър“
Йорданка обещава да го доведе следващата година в музея, за да покаже как се танцува с пълна с вино чаша върху главата.
Уменията си той придобил още като ерген, а вече 50 години Йорданка не само не му пречи да ги развива, а напротив – стимулира го и му се радва.
Когато нещо е истинско, успява да влезе в сърцата на хората и да им въздейства.
В Казахстан няма традиции, свързани с виното, но групата млади хора от тази страна са очаровани от древната традиция, която могат да видят в ЕМО “Етър”.
Момичетата и момчетата провеждат свое обучение в Техническия университет в Габрово.

снимка: ЕМО „Етър“
Няма как да не дегустират виното, с което от екипа на ЕМО “Етър” черпят гостите си на Трифон Зарезан. Няма и как да не се снимат с групата от село Богатово, която направи възстановката. Младежите дори заснеха цялата обредност с мобилните си телефони, за да я показват на своите приятели в социалните мрежи.
Следете ни и във Фейсбук на:
http://www.facebook.com/#!/pages/Gabrovonewsbg/140586109338730
Култура
Цариградската Библия в Исторически музей – Дряново

Кръстин Македонски и неговото семейство предоставиха на Исторически музей – Дряново изключително рядка книга – първо издание на Цариградската Библия. Книгата има забележителна история, която я прави особено важна като културна ценност, така и като свидетелство за духовното образование в България.
Първоначално Библията е принадлежала на поп Васил от Кнежа, възпитаник на Духовната семинария. През 80-те години на ХХ век изданието попада в семейство Македонски, след като е подарено на майката на г-н Кръстин Македонски, която е била близка приятелка с дъщерята на поп Васил.

Особено интересни са приписките, запазени в книгата. Те позволяват да проследим част от нейната история и разкриват имената на духовници, които са се обучавали по нея. Още на първата страница четем:
„на Стефан Поп Христев, I кл. при Софийска дух. семинария № 50“.
Сред другите открити имена са „Цвѣтанъ П. Христев, I кл. П. ДС“ (Пловдивска духовна семинария – б. а.), „Свещ. Хр. Томовъ“, „Теофилов“ и др. Тези надписи свидетелстват, че Библията е служила не само като богослужебна книга, но и като учебно помагало при подготовката на млади свещеници.
Коя е Славейковата/Цариградската Библия?

Цариградската Библия, известна още като Славейковата Библия с пълно оригинално название „БИБЛІЯ СИРѢЧь СВЯЩЕННО-ТО ПИСАНІЕ НА ВЕТХЫЙ И НОВЫЙ ЗАВѢТЪ, Вѣрно и точно прѣведено отъ пьрвообразно-то”, е първият цялостен превод на Библията – новия и стария завет, на български език. Отпечатана е в Цариград през 1871 г., в книгопечатницата на Агоп. Х. Бояджиян.
Историческо значение на Цариградската Библия.
Жаждата за духовно просвещение сред българите е водеща сила на движението за самостоятелна българска църква в средата на XIX век. Това е период, в който говоримият език е много отдалечен от църковнославянския, а гръцкият е масово неразбираем за българите.
В основата на Цариградската Библия стои българският поет Петко Славейков, на когото Цариграският му период започва през 1864 г. със задачата да преведе и редактира Библията на народния си език. Този акт, като средство за самоопределяне на българския народ, намиращ се все още под османско владичество, е заявка и за църковна и политическа независимост.
Създаването на това издание е дълъг процес. Инициативата идва от Британското и чуждестранно библейско дружество, основано през 1804 г. в Лондон. Поставената цел е да се преведе Библията за християнските народи, включително и в Османската империя. Нелека е задачата на Британското и чуждестранно библейско дружество в лицето на мисионера Пинкертон още от 1815 г. да открие сътрудници в България. Причината е нежеланието на елинизираната Православна църква Библията да се превежда на български език. Православната църква е пряко подчинена на гръцката Патриаршия, а митрополитите са преобладаващо гърци, които не са заинтересовани от превода на Библията на говоримия език.

Затова тази мисия се приема от евангелски мисионери, които работят в Цариград, и с прякото участие на първите мисионери в България след 1857 г. През 1864 г. Петко Славейков е поканен от Българското библейско дружество да редактира българския превод на Библията на източнобългарско наречие. Преводът е на разбираем език, откъснат от църковнославянския. След 12 години упорит труд, Библията е издадена на през 1971 г. в 36 000 екземпляра в 1055 страници, с твърди корици.
Тази значима книжовна творба на Възраждането слага край на езиковите безредици и определя развитието на книжовния български език. Стоян Михайловски я нарича „единствената грамотна книга на български език“.
Автор: Стилияна Топалова – Марчовска, уредник в Исторически музей – Дряново.


Култура
Две „Златни лири на Орфей” за Музикален клуб „Весела”

Талантливите пианистки Невин Халил – 3 клас, и Мира Русинова – 9 клас, от Музикален клуб „Весела” се завърнаха с най-високото отличие от Международния конкурс „Орфееви таланти”- Пловдив-2026.

В своите възрастови групи, те доказаха за пореден път музикалните си качества и спечелиха златни медали, въпреки силната конкуренция на възпитаници от музикалните училища.
Журиращата комисия от преподаватели в Музикалната академия в Пловдив специално поздрави двете габровски деца и техния преподавател Весела Пенева за отличните изпълнения и интересната им програма.
Международният конкурс „Орфееви таланти” се провежда от 2015 година насам. Организиран от АМТИИ „Проф. Асен Диамандиев“-Пловдив, той успя да се превърне от локален конкурс с фолклорна насоченост до мащабен форум с многопосочни направления в областта на музиката, танцовото и изобразителното изкуство.
Тази година специален гост и член на журито в няколко категории беше проф. д-р Ришард Минкевич, ректор на Музикалната академия „Станислав Монюшко“ в Гданск, Полша.


Култура
Историческият музей в Дряново обяви Петия национален пленер по живопис

Исторически музей – Дряново обявява провеждането на Петото поредно издание на Националния пленер по живопис „Дряново на майстор Колю Фичето – памет и настояще“, който ще се състои в периода от 1 до 5 юли 2026 г. Пленерът се реализира с партньорството на Община Дряново и Съюза на българските художници (СБХ).
Инициативата има за цел да предостави възможност и творческо предизвикателство за съвременни художници да интерпретират онзи възрожденски дух и плам, който пренася поколенията през годините като през мостовете на Първомайстора.
Срещата на творците с богатото културно-историческо и архитектурно наследство на град Дряново, с неговите природни забележителности и с построените от майстор Колю Фичето обекти в родния му град, създава благодатна среда за задълбочени художествени търсения.
Пленерът няма определена сюжетна или жанрова насоченост, като на участниците се предоставя пълна свобода при реализирането на техните творчески идеи и пластични експерименти.
Събитието има конкурсен характер, като ежегодно се присъжда Наградата на град Дряново за живопис. В пленера ще участват петима художници от страната, като автори, участвали в предходното издание, нямат право на участие в настоящото. Кандидатите следва да изпратят творческа биография, снимки на до 5 свои творби (jpeg – формат), както и актуални имейл и телефон за контакт на адрес: office@museumdryanovo.com.
Крайният срок за кандидатстване е 30 април 2026 г. Одобрените участници ще бъдат уведомени до 15 май 2026 г. и следва да потвърдят участието си до края на май месец. Организаторите осигуряват на участниците нощувки, храна и транспортни разходи, както и художествени материали – по две платна с формати 50/60 см и 40/50 см.
Художниците могат да работят и върху други формати по собствен избор. Пленерът ще завърши с изложба на създадените по време на събитието живописни творби, като всеки участник дарява по две произведения за фондовете на Исторически музей – Дряново.
Наградата на град Дряново за живопис ще бъде определена от жури, с представители на Съюза на българските художници, Община Дряново и Исторически музей – Дряново и ще бъде връчена от Кмета на града при откриването на изложбата.
Отличеният автор ще получи възможността да представи самостоятелна изложба в залите на Икономовата къща в Дряново през следващата календарна година.
Събитието ще бъде широко отразено в печатни, електронни медии и в социалните мрежи. Ще се отпечата и каталог, включващ изданията на пленера, като участвалите художници ще получат екземпляр.


-
Икономикапреди 7 дни2026: Годината на големия тест за България. Ще станем ли по-богати?
-
Новинипреди 6 дниПриключи ремонтът на плувния басейн в ПМГ „Акад. Иван Гюзелев“
-
Кримипреди 5 дниИван Халкин застава начело на полицията в Габрово
-
Кримипреди 6 дниВнимание: Зачестяват опитите за телефонни измами в Габровско!
-
Любопитнопреди 7 дниВсяко „да“ носи своята загуба: една теория за избора
-
Икономикапреди 6 дниMarket tackle – дигиталният партньор за устойчив онлайн растеж
-
Икономикапреди 6 дниНад 900 данъчни декларации вече са подадени в НАП – Габрово
-
Новинипреди 4 дниРадослав Първанов е новият председател на СБЖ – Габрово









