Култура
10 Азиатски приказки от Тайланд през погледа на „Хопни ми, тропни ми“ и трио „Звън“

Имало едно време… Така започва всяка приказка… Приказка, започнала от залите за народни танци с пламенното желание на момичетата и момчетата да разказват страстно своите истории чрез българския фолклор, ритми и да рисуват своите картини с красотата на шевиците.
Под ръководството на Пламен Христов и с професионализма на доайена хореограф Беньо Пенев, танцова формация „Хопни ми , тропни ми“ от град Севлиево се завърна от 10 дневното си турне в Тайланд.
„Вълнението настъпи още с китката здравец, закичена от хората, дошли да ни изпратят. Сбогуването…, какво предстои… непозната страна… препоръки… съвети …, малко тъга… И ето вече е забравена умората от полетите със самолетите и вече очите са отворени широко за вълшебния свят на Тайланд. Чудесна организация от страна на домакините. Вкусна храна и изобилие на питейна вода бяха поднасяни постоянно.

Четири автобуса с изпълнители от 15 страни. Още в автобуса, ние българите, доказахме че сме контактен народ. Езиковата бариера падна и с китайци, индийци, поляци и заговорихме с езика на музиката и танците“, разказва участник от танцовата формация „Хопни ми , тропни ми“ и продължи със своя разказ:
Ден 1:
Настаняване в комплекс на монаси, с малки къщи за нощувка с тънки матраци и възглавници на пода… Невероятно, но много добре се спи. Може би целта на домакините е била да изпитаме техния начин на живот? Да се смирим и пречистим? Приготвяне за първия концерт в университет. Подписване на Декларацията за мир от всички лидери на международни групи. Огромна зала, елитни гости, репетиция и…. Първи голям успех! Първи две награди… Сълзи, усмивки целувки… Еуфория!
Ден 2:
Пътуване в дълбоката провинция. Близо до Камбоджа. Умората не пречи да се правят много снимки. Присъствие на служба в будистки храм. Медитация… /да поспим за 5 минути/ Дефиле на участниците с национални носии. Концерт на огромна сцена – цветна, искряща, пулсираща светлина… Отново успех! Нови приятелства, снимки. Нощувка в хотел с чудесни условия, но за кратко…

Ден 3:
Отново на път сутринта рано към Слонското село… Приказен район! Слонът е издигнат в култ, редом с Буда. Шоу със слонове, разходка с тях. Концерт! Официалните лица отново подписват декларация… Ей, това българите сме голяма работа… Вече очакват всяко наше изпълнение… Радостни викове само като чуят, че ще излезем на сцената… Нощувката е, то се подразбира, че сега трябва да сме отново в условия, в които живеят местните жители. Настаняват ни във фермерска къща на 50 -100 метра от семейство слонове.. Много забавно!
Ден 4.
Рано на път! Предстоящо посещение в будистки храм . Религиозен празник, на който се раздава храна на жителите и местния управник хвърля пари и лакомства. Приготвяне за дефиле и концерт. Определено българските песни и хора много ги харесват! Вече разпознават „Рум дум дум” на трио Звън , а танцът Дайчово стана хит! Дните до края на турнето се запазват с редуването на концерти, дефилета, посещения на красиви места и надграждане на успехи и приятелства. Богат снимков и видео материал ще допълнят тази информация. Всеки един от състава даде силите и сърцето си да се случат нещата по най- добрият начин. Трайни приятелства ще останат в годините, а ние, след онази приказка по Босфора и след тези азиатски приказки ще продължим да разказваме, пишем и рисуваме нови цветни и красиви истории.

Следете ни и във Фейсбук на:
https://www.facebook.com/gabrovonews/
Култура
Цариградската Библия в Исторически музей – Дряново

Кръстин Македонски и неговото семейство предоставиха на Исторически музей – Дряново изключително рядка книга – първо издание на Цариградската Библия. Книгата има забележителна история, която я прави особено важна като културна ценност, така и като свидетелство за духовното образование в България.
Първоначално Библията е принадлежала на поп Васил от Кнежа, възпитаник на Духовната семинария. През 80-те години на ХХ век изданието попада в семейство Македонски, след като е подарено на майката на г-н Кръстин Македонски, която е била близка приятелка с дъщерята на поп Васил.

Особено интересни са приписките, запазени в книгата. Те позволяват да проследим част от нейната история и разкриват имената на духовници, които са се обучавали по нея. Още на първата страница четем:
„на Стефан Поп Христев, I кл. при Софийска дух. семинария № 50“.
Сред другите открити имена са „Цвѣтанъ П. Христев, I кл. П. ДС“ (Пловдивска духовна семинария – б. а.), „Свещ. Хр. Томовъ“, „Теофилов“ и др. Тези надписи свидетелстват, че Библията е служила не само като богослужебна книга, но и като учебно помагало при подготовката на млади свещеници.
Коя е Славейковата/Цариградската Библия?

Цариградската Библия, известна още като Славейковата Библия с пълно оригинално название „БИБЛІЯ СИРѢЧь СВЯЩЕННО-ТО ПИСАНІЕ НА ВЕТХЫЙ И НОВЫЙ ЗАВѢТЪ, Вѣрно и точно прѣведено отъ пьрвообразно-то”, е първият цялостен превод на Библията – новия и стария завет, на български език. Отпечатана е в Цариград през 1871 г., в книгопечатницата на Агоп. Х. Бояджиян.
Историческо значение на Цариградската Библия.
Жаждата за духовно просвещение сред българите е водеща сила на движението за самостоятелна българска църква в средата на XIX век. Това е период, в който говоримият език е много отдалечен от църковнославянския, а гръцкият е масово неразбираем за българите.
В основата на Цариградската Библия стои българският поет Петко Славейков, на когото Цариграският му период започва през 1864 г. със задачата да преведе и редактира Библията на народния си език. Този акт, като средство за самоопределяне на българския народ, намиращ се все още под османско владичество, е заявка и за църковна и политическа независимост.
Създаването на това издание е дълъг процес. Инициативата идва от Британското и чуждестранно библейско дружество, основано през 1804 г. в Лондон. Поставената цел е да се преведе Библията за християнските народи, включително и в Османската империя. Нелека е задачата на Британското и чуждестранно библейско дружество в лицето на мисионера Пинкертон още от 1815 г. да открие сътрудници в България. Причината е нежеланието на елинизираната Православна църква Библията да се превежда на български език. Православната църква е пряко подчинена на гръцката Патриаршия, а митрополитите са преобладаващо гърци, които не са заинтересовани от превода на Библията на говоримия език.

Затова тази мисия се приема от евангелски мисионери, които работят в Цариград, и с прякото участие на първите мисионери в България след 1857 г. През 1864 г. Петко Славейков е поканен от Българското библейско дружество да редактира българския превод на Библията на източнобългарско наречие. Преводът е на разбираем език, откъснат от църковнославянския. След 12 години упорит труд, Библията е издадена на през 1971 г. в 36 000 екземпляра в 1055 страници, с твърди корици.
Тази значима книжовна творба на Възраждането слага край на езиковите безредици и определя развитието на книжовния български език. Стоян Михайловски я нарича „единствената грамотна книга на български език“.
Автор: Стилияна Топалова – Марчовска, уредник в Исторически музей – Дряново.


Култура
Две „Златни лири на Орфей” за Музикален клуб „Весела”

Талантливите пианистки Невин Халил – 3 клас, и Мира Русинова – 9 клас, от Музикален клуб „Весела” се завърнаха с най-високото отличие от Международния конкурс „Орфееви таланти”- Пловдив-2026.

В своите възрастови групи, те доказаха за пореден път музикалните си качества и спечелиха златни медали, въпреки силната конкуренция на възпитаници от музикалните училища.
Журиращата комисия от преподаватели в Музикалната академия в Пловдив специално поздрави двете габровски деца и техния преподавател Весела Пенева за отличните изпълнения и интересната им програма.
Международният конкурс „Орфееви таланти” се провежда от 2015 година насам. Организиран от АМТИИ „Проф. Асен Диамандиев“-Пловдив, той успя да се превърне от локален конкурс с фолклорна насоченост до мащабен форум с многопосочни направления в областта на музиката, танцовото и изобразителното изкуство.
Тази година специален гост и член на журито в няколко категории беше проф. д-р Ришард Минкевич, ректор на Музикалната академия „Станислав Монюшко“ в Гданск, Полша.


Култура
Историческият музей в Дряново обяви Петия национален пленер по живопис

Исторически музей – Дряново обявява провеждането на Петото поредно издание на Националния пленер по живопис „Дряново на майстор Колю Фичето – памет и настояще“, който ще се състои в периода от 1 до 5 юли 2026 г. Пленерът се реализира с партньорството на Община Дряново и Съюза на българските художници (СБХ).
Инициативата има за цел да предостави възможност и творческо предизвикателство за съвременни художници да интерпретират онзи възрожденски дух и плам, който пренася поколенията през годините като през мостовете на Първомайстора.
Срещата на творците с богатото културно-историческо и архитектурно наследство на град Дряново, с неговите природни забележителности и с построените от майстор Колю Фичето обекти в родния му град, създава благодатна среда за задълбочени художествени търсения.
Пленерът няма определена сюжетна или жанрова насоченост, като на участниците се предоставя пълна свобода при реализирането на техните творчески идеи и пластични експерименти.
Събитието има конкурсен характер, като ежегодно се присъжда Наградата на град Дряново за живопис. В пленера ще участват петима художници от страната, като автори, участвали в предходното издание, нямат право на участие в настоящото. Кандидатите следва да изпратят творческа биография, снимки на до 5 свои творби (jpeg – формат), както и актуални имейл и телефон за контакт на адрес: office@museumdryanovo.com.
Крайният срок за кандидатстване е 30 април 2026 г. Одобрените участници ще бъдат уведомени до 15 май 2026 г. и следва да потвърдят участието си до края на май месец. Организаторите осигуряват на участниците нощувки, храна и транспортни разходи, както и художествени материали – по две платна с формати 50/60 см и 40/50 см.
Художниците могат да работят и върху други формати по собствен избор. Пленерът ще завърши с изложба на създадените по време на събитието живописни творби, като всеки участник дарява по две произведения за фондовете на Исторически музей – Дряново.
Наградата на град Дряново за живопис ще бъде определена от жури, с представители на Съюза на българските художници, Община Дряново и Исторически музей – Дряново и ще бъде връчена от Кмета на града при откриването на изложбата.
Отличеният автор ще получи възможността да представи самостоятелна изложба в залите на Икономовата къща в Дряново през следващата календарна година.
Събитието ще бъде широко отразено в печатни, електронни медии и в социалните мрежи. Ще се отпечата и каталог, включващ изданията на пленера, като участвалите художници ще получат екземпляр.


-
Икономикапреди 6 дни2026: Годината на големия тест за България. Ще станем ли по-богати?
-
Новинипреди 6 дниПриключи ремонтът на плувния басейн в ПМГ „Акад. Иван Гюзелев“
-
Кримипреди 5 дниИван Халкин застава начело на полицията в Габрово
-
Кримипреди 6 дниВнимание: Зачестяват опитите за телефонни измами в Габровско!
-
Любопитнопреди 6 дниВсяко „да“ носи своята загуба: една теория за избора
-
Икономикапреди 5 дниMarket tackle – дигиталният партньор за устойчив онлайн растеж
-
Икономикапреди 6 дниНад 900 данъчни декларации вече са подадени в НАП – Габрово
-
Новинипреди 4 дниРадослав Първанов е новият председател на СБЖ – Габрово









