Свържи се с нас

Новини

Азбучник на българския хаос: Аферим, Ашколсун, Машала

Published

on

Колаж на Actualno.com

Според Уинстън Чърчил Европа свършва там, където започват да ядат шкембе чорба.

Браво, Уинстън, аферим, но шкембе чорбата си е кефска работа, ако ще и да сме извън Европа, според вашите думи.

Пак според Чърчил българите са едни нещастни хора, които си честитят банята. Браво Уинстън, ашколсун, но българите са имали бани преди англичаните и не са изхвърляли фекалиите си по сокаците на Лондон.

Дотук със закачките.

Ироничното отношение към България на този иначе колосален политик разбира се е породено от потресаващата загуба на англичаните през Първата световна война при Дойран. Затова през Втората световна война и по-точно през 1942 година той прави всичко възможно да подтикне Турция към война с България, да ни завладее и отново да станем част от състава на империята в тогавашния й вид, да станем отново васал на някогашната ни поробителка. По стечение на редица обстоятелства това не се е случило и сега ние сме част от Европа, а Турция не е.

Дотук с историята.

Днес, господин Чърчил, ние сме в Европа и едновременно сме съседи на Турция. Би трябвало да сме напълно доволни, щастливи и удовлетворени. Но не сме. Не само защото петстотингодишното робство ни е променило като народ потресаващо дълбоко. Не само защото тази мощна държава нагло и безцеремонно се меси в нашите вътрешни работи; да не говорим, че може, ако й хрумне, да ни превземе за броени часове, но за какво й е, тя го прави икономически.

Нашето нещастие е, че ориенталско-ченгеджийският манталитет изцяло е завладял българската политическа върхушка. И това не е случайно. Защото моделът, в който основни играчи са Ахмед Доган и Делян Пеевски, е съшит в началото на така наречения Преход с активното участие на Сокола и неговите кукловоди от ДС.

И този модел на корупция, примитивизъм и беззаконие се възпроизвежда до днес. Наглецът Доган дори изрича публично: ”Аз съм инструментът на властта, който разпределя порциите на фирмите в държавата. Искам да сте много наясно по този въпрос.”

Политиката е като състезание по маратон. Всички се вслушват в тези „мъдри” думи /не случайно Ахмед Доган ще бъде изучаван в училищата – прости ни, Господи!/. И всички започват да си изграждат обръчи от фирми, да се състезават по корупция, цинизъм и бруталност. Всички без изключение, сякаш са си обявили състезание по крадене.

Ние сме в Европа, но Европа не е в нас, там се краде с мярка и скрупули. В нас е Турция, в нас е Ориентът. Опитват се да ни баламосват, че всички тези „компромиси” към Доган и ДПС били в името на запазването на етническия мир у нас. Добре знаем, че дори по времето на големите „екскурзии” при Живков, обикновените българи и турци, не се настроиха един срещу друг, продължиха да живеят по комшийски. Всички знаем, че етническата карта е блъф, на който никой не вярва.

Аферим, господин Чърчил! Вашият Великобритански Брекзит е реакция именно на нежеланието ви да останете в една компания със страни като България, но не заради шкембе чорбата. Нея я харесват и английските туристи.

Автор: Калин Илиев

„Азбучник на българския хаос” представлява поредица от коментари, чиито наименования следват последователността на буквите в българската азбука. Подобен подход има амбицията да очертае максимално широк кръг от теми, като открие техните връзки между буквите, думите и словото през хаоса на Прехода. Другите текстове от поредицата четете ОТТУК.

Източник: Actualno.com.

Следете ни и във Фейсбук на:
https://www.facebook.com/gabrovonews/

Крими

Признал се за дилър на кокаин получи условна с изпитателен срок

Published

on

На 9 февруари т.г., в заседание по наказателно дело от общ характер, състав на Окръжен съд – Габрово одобри споразумение между прокурор от Габровска окръжна прокуратура и защитника на С.Ц. от Габрово, с което на подсъдимия се налага наказание лишаване от свобода – условно, за държане на наркотици, с цел разпространение.

Съгласно споразумението С.Ц. се признава за виновен в това, че на 17 януари 2025 г., в Габрово, без надлежно разрешително съгласно Закона за контрол на наркотичните вещества и прекурсорите, държал с цел разпространение високорискови наркотични вещества – полиетиленови свивки с бяло вещество, съдържащо активен компонент кокаин, общо 3,42 грама на обща стойност 923,32 лв.

За посоченото престъпление на С.Ц. бе определено наказание от 1 година и 11 месеца лишаване от свобода, изпълнението на което се отлага с изпитателен срок от 4 години. Одобреното споразумение има последиците на влязла в сила присъда.

Зареди още

Новини

Започват спешни пътни ремонти на места в Габрово

Published

on

„Обичайно след края на зимния сезон се появяват нови компрометирани пътни участъци и дупки по уличната мрежа в града. Извършихме огледи и определихме зоните и критичните места, в които са необходими спешни частични ремонти на нарушените настилки.

Ще започнем работа по тях при подходящи метеорологични условия“, каза заместник-кметът на Община Габрово с ресор „Строителство, инфраструктура и екология“ инж. Деян Дончев.

„Сред спешните участъци е този в дясното платно на пътната естакада на ул. „Лазурна“ в посока кв. Трендафил. Там намесата ще бъде частична, тъй като предстои основен ремонт на съоръжението.

Обектът е включен в Инвестиционната програма за общински проекти към държавния бюджет и вече имаме сключено споразумение за финансиране с Министерството на регионалното развитие и благоустройството“, допълни инж. Дончев.

Община Габрово ще информира своевременно гражданите за евентуалните временни ограничения на движението, свързани с предстоящите ремонтни работи.

Зареди още

Култура

Цариградската Библия в Исторически музей – Дряново

Published

on

Кръстин Македонски и неговото семейство предоставиха на Исторически музей – Дряново изключително рядка книга – първо издание на Цариградската Библия. Книгата има забележителна история, която я прави особено важна като културна ценност, така и като свидетелство за духовното образование в България.

Първоначално Библията е принадлежала на поп Васил от Кнежа, възпитаник на Духовната семинария. През 80-те години на ХХ век изданието попада в семейство Македонски, след като е подарено на майката на г-н Кръстин Македонски, която е била близка приятелка с дъщерята на поп Васил.

Особено интересни са приписките, запазени в книгата. Те позволяват да проследим част от нейната история и разкриват имената на духовници, които са се обучавали по нея. Още на първата страница четем:
„на Стефан Поп Христев, I кл. при Софийска дух. семинария № 50“.

Сред другите открити имена са „Цвѣтанъ П. Христев, I кл. П. ДС“ (Пловдивска духовна семинария – б. а.), „Свещ. Хр. Томовъ“, „Теофилов“ и др. Тези надписи свидетелстват, че Библията е служила не само като богослужебна книга, но и като учебно помагало при подготовката на млади свещеници.

Коя е Славейковата/Цариградската Библия?

Цариградската Библия, известна още като Славейковата Библия с пълно оригинално название „БИБЛІЯ СИРѢЧь СВЯЩЕННО-ТО ПИСАНІЕ НА ВЕТХЫЙ И НОВЫЙ ЗАВѢТЪ, Вѣрно и точно прѣведено отъ пьрвообразно-то”, е първият цялостен превод на Библията – новия и стария завет, на български език. Отпечатана е в Цариград през 1871 г., в книгопечатницата на Агоп. Х. Бояджиян.

Историческо значение на Цариградската Библия.
Жаждата за духовно просвещение сред българите е водеща сила на движението за самостоятелна българска църква в средата на XIX век. Това е период, в който говоримият език е много отдалечен от църковнославянския, а гръцкият е масово неразбираем за българите.

В основата на Цариградската Библия стои българският поет Петко Славейков, на когото Цариграският му период започва през 1864 г. със задачата да преведе и редактира Библията на народния си език. Този акт, като средство за самоопределяне на българския народ, намиращ се все още под османско владичество, е заявка и за църковна и политическа независимост.

Създаването на това издание е дълъг процес. Инициативата идва от Британското и чуждестранно библейско дружество, основано през 1804 г. в Лондон. Поставената цел е да се преведе Библията за християнските народи, включително и в Османската империя. Нелека е задачата на Британското и чуждестранно библейско дружество в лицето на мисионера Пинкертон още от 1815 г. да открие сътрудници в България. Причината е нежеланието на елинизираната Православна църква Библията да се превежда на български език. Православната църква е пряко подчинена на гръцката Патриаршия, а митрополитите са преобладаващо гърци, които не са заинтересовани от превода на Библията на говоримия език.

Затова тази мисия се приема от евангелски мисионери, които работят в Цариград, и с прякото участие на първите мисионери в България след 1857 г. През 1864 г. Петко Славейков е поканен от Българското библейско дружество да редактира българския превод на Библията на източнобългарско наречие. Преводът е на разбираем език, откъснат от църковнославянския. След 12 години упорит труд, Библията е издадена на през 1971 г. в 36 000 екземпляра в 1055 страници, с твърди корици.

Тази значима книжовна творба на Възраждането слага край на езиковите безредици и определя развитието на книжовния български език. Стоян Михайловски я нарича „единствената грамотна книга на български език“.

Автор: Стилияна Топалова – Марчовска, уредник в Исторически музей – Дряново.

Зареди още

Реклама

Популярни новини от последната седмица